"Ги де Мопассан. Пьер и Жан" - читать интересную книгу авторачина отдать все, решительно все Жану и ничего не оставить Пьеру?
Чем дольше он размышлял, чем ярче оживало перед ним недавнее, прош- лое, тем необъяснимее, невероятнее казалось ему это различие, установ- ленное между ними. От жгучей боли, от невыразимой тоски, сдавившей ему грудь, сердце трепетало, словно тряпка на ветру. Казалось, все пружины сердца лопнули и кровь, сотрясая его, струилась неудержимым, бурным потоком. И он повторял вполголоса, точно в бреду: "Я должен узнать. Боже мой, я должен, должен узнать". Теперь он уходил мыслью еще дальше в прошлое, к более давним време- нам, когда его родители еще жили в Париже. Но лица ускользали от него, и это вносило путаницу в его воспоминания. Особенно настойчиво старался он представить себе, какие были волосы у Марешаля - светлые, каштановые или черные? Но это ему не удавалось, потому что последний его облик, облик старика, заслонял все предыдущие. Все же он припомнил, что Марешаль был тогда стройнее, что руки у него были нежные и что он часто, очень часто приносил цветы, - ведь отец постоянно твердил: "Опять букет! Это безу- мие, дорогой мой, вы разоритесь на розах". А Марешаль отвечал: "Пустяки, мне это доставляет удовольствие". И вдруг голос, голос матери, говорившей с улыбкой: "Спасибо, друг мой", - так явственно зазвучал в его ушах, что ему почудилось, будто он слышит его сейчас. Значит, много раз произносила она эти три слова, если они так врезались в память сына! Итак, Марешаль, господин Марешаль, богатый покупатель, подносил цветы лавочнице, жене скромного ювелира. Любил ли он ее? Но как бы он мог под- век образованный, довольно развитого ума. Сколько раз он беседовал с Пьером о поэтах и поэзии! Он оценивал писателей не как художник, но как впечатлительный буржуа. Пьер в душе посмеивался над его восторгами, на- ходя их несколько наивными. Теперь он понял, что этот любитель сентимен- тальных стихов никогда, никогда не мог стать другом его отца, такого за- урядного, такого будничного, для которого слова "поэзия" означало "глу- пость". Итак, этот Марешаль, молодой, свободный, богатый, сердце которого жаждало любви, зашел однажды случайно в лавку ювелира, быть может, пото- му, что заметил миловидную хозяйку. Он что-то купил, через день-другой пришел опять, разговорился, потом стал частым посетителем, все ближе сходясь с хозяевами и оплачивая дорогими покупками право бывать у них в доме, улыбаться молодой хозяйке и пожимать руку мужа. Ну, а лотом... потом... боже мой... что же потом? Он любил и ласкал первого ребенка, сына ювелира, до рождения второго, потом он хранил свою тайну до самой смерти; когда же могила закрылась, когда его плоть обратилась в тлен, а имя было вычеркнуто из списка жи- вых, когда все его существо исчезло навсегда и уже нечего было опа- саться, нечего щадить и скрывать, он отдал все свое состояние второму ребенку!.. Почему?.. Ведь он был неглуп, должен же был понять и предви- деть, что почти неизбежно подаст этим повод считать его отцом ребенка. Итак, он решился обесчестить имя женщины? Зачем бы он это сделал, не будь Жан его сыном? И вдруг отчетливое, ужасное воспоминание потрясло душу Пьера: у Маре- |
|
|