"Майкл Муркок. Кристалл, несущий смерть" - читать интересную книгу автора

столь же естественно, как дышать. Говорят, в Кельне гранбретанцы забавлялись
тем, что насиловали маленьких девочек, оскопляли юношей и заставляли людей,
чтобы спасти свою жизнь, совокупляться прямо на улицах. Это
противоестественно, граф. Похоже, они задались целью втоптать в грязь
человечество.
- Все эти рассказы, как правило, сильно приукрашены, мой друг. Тебе
первому следовало бы это знать. Меня и самого некогда обвиняли в...
- Я думаю, - прервал его Ноблио, - что подобные истории не
приукрашивают истину, а лишь скрывают ее. Если деяния гранбретанцев так
отвратительны, то каковы же их тайные пороки?
- Страшно даже помыслить... - с дрожью в голосе поддержала его
Иссельда.
- Да, - повернувшись к ней, продолжал Ноблио. - Мало у кого хватит духу
поведать обо всем, что довелось увидеть и пережить. Империя несет Европе
лишь видимость порядка. На самом деле это хаос, калечащий людские души.
Граф пожал плечами.
- Что бы они там ни делали, все это преходяще. Порядок требует жертв.
Помяни мои слова.
- Но цена слишком высока, граф.
- Высока для кого? Что мы видим повсюду? Европа распадается на мелкие
княжества, всюду бесконечные войны... Мало кому удается прожить жизнь, ни
разу не обнажив клинок. И эти бесконечные перемены... По крайней мере,
Гранбретания несет с собой постоянство.
- Она несет страх, мой друг. Я никак не могу с тобой согласиться.
Налив себе вина, граф выпил и, зевнув, заявил:
- Ты слишком трагически смотришь на вещи, Ноблио. Если бы тебе довелось
пережить столько же, сколько и мне, ты бы понял, сколь быстротечно любое
зло: оно либо рушится само, либо его уничтожают другие. Не пройдет и ста
лет, как гранбретанцы станут самым обычным, мирным народом.
С этими словами граф подмигнул дочери, но она, видимо, в душе
соглашаясь с Ноблио, не улыбнулась в ответ.
- Эти дикари слишком порочны, чтобы время могло их исправить, даже
через века. Посмотри хотя бы, как они выглядят! Носят отвратительные
звериные маски, какие-то странные одеяния, которые не снимают даже в жару...
и потом - эти их жесты, походка... Все в них заряжено безумием, и это
безумие заразно. - Ноблио покачал головой. - А мы своей пассивностью только
подстегиваем их. Нам бы следовало...
- Сейчас нам следует пойти спать, друг мой. Не забудь, завтра - первый
день празднества.
Устав спорить, граф кивнул Ноблио и поднялся с места, а затем, нежно
поцеловав дочь, покинул зал.


ГЛАВА 3. БАРОН МЕЛИАДУС

Окончание сбора урожая отмечается в Камарге большим народным гуляньями.
Дома украшают цветами, люди достают из сундуков праздничные одеяния, по
улицам водят молодых бычков, торжественно марширует гвардия. А ровно в
полдень на городской окраине в древнем амфитеатре устраивают корриду.
По всему амфитеатру тянутся каменные скамьи, на которых на специальных