"Майкл Муркок. Кристалл, несущий смерть" - читать интересную книгу автора - Пожалуйста, покажите нашему гостю его апартаменты, - обратился к нему
граф и отвесил поклон барону. - Доброй ночи, барон Мелиадус. Утром буду рад встретиться с вами за завтраком. Вслед за слугой барон вышел из зала, и Брасс от души расхохотался. Ему приятно было, что столь могущественная империя, как Гранбретания, надеется заполучить его в союзники, однако менее всего сейчас ему хотелось бы ввязываться в политические интриги. Однако и ссориться с Империей Мрака у него не было ни малейшего желания, и потому он надеялся, что сумеет вежливо отклонить предложение барона, к тому же тот пришелся ему по душе. У них, несомненно, было что-то общее. ГЛАВА 4. ССОРА В ЗАМКЕ Барон Мелиадус гостил в замке Брасс целую неделю. Он по-прежнему не терял надежды заручиться согласием графа на свое предложение, но тот продолжал уходить от разговора и не давал окончательного ответа. Мелиадус, однако, не терял терпения. Впрочем, судя по всему, в замке барона удерживали не только государственные соображения. Немало времени и внимания он уделял прелестной Иссельде. Она хоть и ничем не походила на придворных красоток Европы, была чарующе прекрасна и пленительна, и барон не мог остаться к этому равнодушен. Однако отец ее, казалось, ничего не замечал. Однажды утром, когда они с Ноблио любовались виноградниками, прогуливаясь по верхним террасам сада, ученый сказал своему другу: граф. Держу пари, у него на уме и кое-что еще. - О чем это ты? - граф повернулся к другу. - Чего еще он может хотеть? - Твою дочь, - отозвался Ноблио невозмутимо. - Ну, знаешь ли, - граф засмеялся. - Ты слишком подозрителен. Во всех его действиях видишь лишь скрытое зло и порок. Но барон - аристократ и человек благородный. Кроме того, он слишком нуждается во мне, и потому едва ли позволит себе столь глупый риск. Полагаю, ты несправедлив к барону. Лично мне он по душе. - В таком случае, друг мой, тебе и впрямь приспела пора вернуться в большую политику, - ответил Ноблио не без насмешки. - Судя по всему, ты совершенно перестал разбираться в людях. Граф повел плечами. - Ноблио, ты хлопочешь, словно старая клуша. Барон очарователен и любезен. Конечно, между нами говоря, он напрасно тратит здесь время, и мне кажется, ему давно пора покинуть Камарг. Но чтобы он проявлял какой-то интерес к моей дочери... Я не замечал ничего подобного. Конечно, ему могло бы прийти в голову жениться на ней, дабы привязать меня к Гранбретании кровными узами, однако Иссельда вряд ли согласится, да и я сам ей не позволю. - А вдруг твоя дочь влюблена в барона? - То есть как это влюблена? - Ну, не станешь же ты спорить, что в Камарге не так много красивых и утонченных кавалеров. Граф усмехнулся: |
|
|