"Майкл Муркок. Месть Розы ("Элрик из Мелнибонэ" #8)" - читать интересную книгу автора

- Ариох не смог забрать меня, поскольку я заключил другой договор - с
графом Машабаком. Ариох больше не мой покровитель. - С его губ сорвалось
какое-то подобие смеха.
- Твоя душа принадлежит Машабаку из Хаоса?
- Но Ариох это оспаривает. Моя душа - заложник их соперничества... Или
была заложником. Мне еще доступно кое-какое колдовство, и с его помощью я
оказался здесь - в самом начале нашей долгой истории. Здесь у меня что-то
вроде святилища.
- Ты что - прячешься, отец? Прячешься от Владык Хаоса?
- Я получил некоторую отсрочку, пока они там спорят между собой. А
здесь я могу воспользоваться заклинанием, последним моим страшным
заклинанием, которое освободит меня и позволит присоединиться к твоей матери
в Лесу Душ, где она ждет меня.
- Ты знаешь, как попасть в Лес Душ? Я думал - это россказни, - сказал
Элрик, отирая холодный пот со лба.
- Я отправил туда твою мать, чтобы она дождалась меня. Я дал ей
надежное средство - Свиток Мертвых, и она пребывает в безопасности в этой
благодатной вечности, которую ищут многие души, но находят лишь единицы. Я
поклялся, что сделаю все возможное, чтобы воссоединиться с нею.
Тень, словно сомнамбула, сделала шаг вперед и протянула руку, чтобы
прикоснуться к лицу Элрика. Было в этом жесте что-то похожее на любовь, но,
когда рука упала, в неумерших глазах старика была только мука.
Элрик испытал нечто похожее на сочувствие.
- Неужели ты здесь один, отец?
- Только с тобой, мой сын. Кроме нас, в этих руинах никого нет.
Дрожь прошла по его телу.
- И я тоже - пленник? - спросил альбинос.
- Да - по моей прихоти. Теперь, когда я коснулся тебя, мы связаны
одними узами, покинешь ты это место или нет, поскольку такова моя судьба -
быть навечно соединенным с первым живым смертным, на которого я возложу свою
руку. Мы с тобой одно, Элрик. Или будем одно.
И Элрик содрогнулся, услышав в отцовском голосе ненависть, замешанную
на любви.
- А я не могу тебя освободить, отец? Я был в Р'лин К'рен А'а - там
начала нашего народа в этом измерении. Я нашел там наше прошлое. Я могу
рассказать об этом...
- Наше прошлое в нашей крови. Оно сопутствует нам. Эти отродья с Р'лин
К'рен А'а никогда не были нашими истинными предками. Они смешались с людьми
и исчезли. Не они основали и сохранили великий Мел-нибонэ...
- Есть столько всяких разных историй, отец. Много легенд, которые
противоречат друг другу... - Элрик жаждал продолжения разговора с отцом.
Таких возможностей у него при жизни Садрика практически не было.
- Мертвые умеют отличать правду от лжи. Это знание искони присуще им. И
мне ведома истина. Мы происходим не из Р'лин К'рен А'а. В таких поисках и
спекуляциях нет нужды. Нам доподлинно известны наши корни.
Ты был бы глупцом, мой сын, если бы стал оспаривать нашу историю,
возражать против ее правды. Не этому я тебя учил.
Элрик помалкивал.
- Я с помощью колдовства вызвал сюда драконицу из пещеры - ту из них,
вызвать которую у меня хватило сил. Она появилась, и я послал ее за тобой.