"Майкл Муркок. Элрик из Мелнибонэ ("Элрик из Мелнибонэ" #1)" - читать интересную книгу автора Вместо вероломного Йиркуна теперь в зале стоял другой Йиркун -
испуганный, неуверенный. - Потому что я должен править в Мелнибонэ. Потому что ты был недостаточно силен, недостаточно жесток, ты и пошутить по-мелнибонийски никогда не умел... - А разве это плохая шутка, кузен? - Исчезни! Исчезни! Исчезни! Никакое привидение меня не испугает! В Мелнибонэ не может править мертвый император! - Это мы увидим, - сказал Элрик, давая знак Дивиму Твару и его воинам. ГЛАВА ТРЕТЬЯ Традиционное правосудие - А теперь я буду править так, как ты того хотел, кузен. - Элрик смотрел на воинов Дивима Твара, окруживших несостоявшегося узурпатора и, схватив за руки, отобравших его оружие. Йиркун дышал как загнанный волк. Он сверкал глазами и крутил головой, надеясь, что кто-нибудь из воинов поддержит его, но они смотрели либо нейтрально, либо не скрывая презрения. - И ты, принц Йиркун, первым почувствуешь все блага моего нового правления. Ты доволен? - Что же ты молчишь, кузен? - Пусть Ариох и все Герцоги Ада вечно мучают тебя, - прорычал Йиркун. Он откинул назад голову, глаза его безумно вращались в орбитах, губы искривились, - Ариох! Ариох! Предай проклятию этого слабого альбиноса! Ариох! Уничтожь его, или пусть падет Мелнибонэ! Элрик продолжал смеяться. - Ариох не слышит тебя. Хаос теперь не имеет такой власти на земле. Нужно колдовство посильнее твоего, чтобы Владыки Хаоса вернулись на землю и помогли тебе, как помогали нашим предкам. А теперь, Йиркун, скажи мне, где госпожа Симорил. Но Йиркун опять погрузился в упрямое молчание. - Она в своей башне, мой император, - сказал Магум Колим. - Ее повел туда один из прихвостней Йиркуна, - сказал Дивим Твар, - капитан стражников. Он убил воина, который хотел защитить свою госпожу от Йиркуна. Возможно, Симорил в опасности, мой господин. - Быстро ступай в башню. Возьми с собой отряд. Приведи сюда Симорил и капитана ее стражи. - А что делать с Йиркуном, мой господин? - спросил Дивим Твар. - Он останется здесь, пока не вернется его сестра. Дивим Твар поклонился и, отобрав несколько воинов, вышел из тронного зала. Все отметили, что шаг Дивима Твара стал легче, а выражение лица - не таким мрачным, как в тот миг, когда он следом за принцем Йиркуном приближался к тронному залу. Йиркун поднял голову и оглядел двор. На какое-то мгновение он стал |
|
|