"Люси Монтгомери. Энн в Саммерсайде ("История Энн Ширли" #4) " - читать интересную книгу автора

- Кто говорит, что он глядеть на тебя не хотел? - возмущенно спросила
я.
- Марта. И наверное, это правда, а то бы он иногда приезжал ко мне.
В тот вечер она была Бет... Она вспоминает отца только в обличье Бет.
Становясь Бетти, она строит гримасы за спиной у бабушки и Марты; но,
превращаясь в Элси, раскаивается в своем плохом поведении и, может быть,
даже призналась бы в нем, если бы так не боялась старух. Элизабет она бывает
очень редко, и тогда лицо у нее становится как у человека, который слушает
волшебную музыку и знает, о чем розы разговаривают с маргаритками. Это такая
необычная девочка, Джильберт... ее душа отзывается на добро, как листья
наших ив на малейшее дуновение ветерка. Я ее очень полюбила. Так бы,
кажется, и растерзала этих двух старух за то, что они заставляют ее спать в
темноте.
- Марта говорит, я уже большая и могу спать без огня. Но самой себе я
кажусь ужасно маленькой, мисс Ширли, а ночь такая огромная и страшная. И
потом, У меня в комнате стоит чучело вороны, и я его боюсь. Марта как-то
сказала, что если я буду плакать, ворона выклюет мне глаза. Конечно, я в это
не верю, но мне все равно страшно. Ночью кто-то все время шепчется. Но
Завтра я не буду ничего бояться... даже того, что меня похитят.
- Откуда ты взяла, что тебя могут похитить, Элизабет?
- Марта говорит, что если я пойду куда-нибудь одна или буду
разговаривать с незнакомыми людьми, то это может случиться. Но вы ведь не
незнакомый человек, мисс Ширли?
- Нет, моя радость, мы всегда знали друг друга в твоем Завтра, -
сказала я.


Глава четвертая

10 ноября
Саммерсайд
Аллея Оборотней
Звонкие Тополя
Любимый!
Больше всего на свете я ненавижу, когда мне портят наконечник пера. Но
я не могу ненавидеть Ребекку Дью, хотя она без спросу берет мою ручку, чтобы
переписывать кулинарные рецепты. И вот она опять испортила мне перо, и ты не
получишь длинного и нежного письма (только не думай, что я перестала тебя
любить!).
Кузнечиков в полях уже не слышно. Вечера стали такие холодные, что
Ребекка Дью принесла мне в комнату маленькую пузатую печку и к моему приходу
из школы всегда разжигает в ней огонь. Это такая крошечная печурка... Она
похожа на черную собачку на четырех кривых ножках. Но когда ее растопишь,
она расцветает Розовым цветом и от нее распространяется замечательное тепло.
Ты не представляешь, как уютно становится в комнате. Вот и сейчас я сижу
перед ней, поставив ноги на специальную маленькую подставку, и пишу тебе
письмо.
Весь Саммерсайд - практически весь - на танцах у мистера Харди Прингла.
Но меня не пригласили. Ребекка Дью из-за этого в таком гневе, что мне жалко
Мукомола.