"Рита Мональди, Франческо Сорти. Imprimatur: В печать " - читать интересную книгу автораслучай. Хотя я своего мнения не изменил: это не похоже на чуму. Пока нам
нечего бояться. - Вы сказали стражам, что, возможно, это удар, - напомнил я. - Это я так, к примеру, чтобы выиграть время. Я знал от Пеллегрино, что Муре питался исключительно овощными супами и бульонами. - Верно. И сегодня спозаранку он просил меня приготовить ему бульон. - Вот как? Продолжай, - с выражением неподдельного интереса на лице попросил лекарь. - Особенно-то и рассказывать не о чем. Попросил бульон с молоком у моего хозяина, тот по утрам будил его и господина из Марша, с которым он делил комнату. Поскольку господин Пеллегрино был занят, то поручил это мне. Я спустился в кухню, приготовил бульон и отнес ему. - Ты был один? - Да. - Кто-нибудь заходил в кухню? - Никто. - А сам ты не отлучался, пока готовился бульон? - Ни на секунду. - Ты уверен? - Если вы думаете, что господину де Муре стало плохо от этого бульона, так знайте: я лично подал ему его, поскольку господин Дульчибени уже вышел. Да я и сам выпил чашку этого бульона. Больше лекарь ни о чем не спросил. - Произвести вскрытие здесь и теперь я не могу, да и никто на это не нам нечего бояться, - проговорил он, глядя на труп. - Отчего тогда нас закрыли? - осмелился я задать ему вопрос. - Из чрезмерного рвения. Ты молод. Воспоминание о последней эпидемии чумы еще слишком свежо в здешних местах. Если больше ничего не случится, они быстро поймут, что опасности нет. Этот пожилой господин на мой взгляд не отличался молодецким здоровьем, но и чумы у него не было. Как и у вас, и у меня. Однако делать нечего - придется передать тело и одежду бедняги, как приказано. Кроме того, каждому следует занять отдельную комнату. Здесь их предостаточно, если я не ошибаюсь? - проговорил он, бросив на меня вопросительный взгляд. Я подтвердил. На каждом этаже имелось по четыре комнаты: первая, довольно просторная, ближе всех располагалась к лестнице, вторая была маленькая, третья имела форму буквы "L", а четвертая, в глубине коридора, была самая просторная, и ее окна выходили не только в переулок, но и на Орсо. "Значит, - подумал я, - будут заняты весь второй и третий этажи, и вряд ли это огорчит моего хозяина, ведь он не может рассчитывать сейчас на других постояльцев". - Дульчибени переведем пока в мою комнату, - добавил Кристофано, - не может же он находиться здесь, с трупом. Если не будет других случаев заболевания, подлинных или ложных, нас выпустят по прошествии нескольких дней. - Через сколько точно? - спросил Атто Мелани. - Кто знает? Если с кем-нибудь из соседей приключится какая-нибудь беда от плохого вина или протухшей рыбы, непременно подумают на нас. |
|
|