"Карин Монк. Уступить искушению " - читать интересную книгу автора

похоже, гражданин Жюльен никак не мог справиться с застежками на своем
плаще.
- Боюсь, мои пальцы уже не такие гибкие, - пробормотал он извиняющимся
тоном. - Друг мой, вы не будете так добры и не поможете мне? - обратился он
к мужчине с бутылкой.
Тот, подойдя, наклонился и начал расстегивать злополучные пуговицы. В
ту же секунду старик быстро взмахнул своей палкой и обрушил ее на голову
грабителя.
Мужчина застонал и рухнул на землю.
- Какого черта... - в ярости воскликнул его напарник, бросаясь к
Жюльену.
Старик снова поднял палку, но еще прежде Жаклин подхватила с земли
бутылку, которую выронил грабитель, и с силой ударила нападавшего по голове.
Бутылка разбилась, и мужчина беззвучно повалился на землю рядом со своим
товарищем, а гражданину Жюльену оставалось лишь с изумлением наблюдать за
происходящим.
- Похоже, вы действительно избили ночным горшком капитана Национальной
гвардии, - сдержанно констатировал он.
Жаклин принялась обыскивать карманы Жоржа и, найдя кошелек Жюльена,
быстро вернула его старику, а затем застегнула пуговицы плаща.
- Скорее бежим отсюда, - проговорила она, беря гражданина Жюльена за
руку.
Они поспешили прочь по темной аллее - шли так долго, что Жаклин начала
сомневаться в том, знает ли вообще старик, где находится конец их пути.
Наконец они остановились напротив старого обшарпанного здания с
покосившимися ставнями; державшаяся на одном гвозде вывеска возвещала о том,
что это гостиница. Если бы не вывеска, Жаклин никогда не подумала бы о
возможности расстаться с деньгами ради ночевки в таком месте.
Гражданин Жюльен постучал в дверь, и через несколько минут на пороге
появился худой человек с изможденным лицом; в руках он держал огарок свечи.
- Наконец-то вы пришли, - произнес мужчина таким гоном, словно весь
день ждал момента, когда сможет открыть им дверь.
- К сожалению, гражданин Дюфре, работа заняла больше времени, чем я
ожидал... - Жюльен закашлялся.
- Я принес воду, как вы и просили, - сказал Дюфре, пожимая плечами, -
но она уже остыла. - Весь его вид говорил о том, что снова греть воду он не
собирается.
- Да-да, конечно, - согласно кивнул гражданин Жюльен.
- Надеюсь, вы знаете, сколько голов отрубили сегодня? - возбужденно
спросил хозяин гостиницы.
- Увы, нет, - ответил старик.
- Двадцать три, - с гордостью произнес Дюфре. - Двадцать три головы за
двадцать пять минут. Моя жена ходила смотреть. Она говорит, что это было
прекрасно. Сегодня казнили целую семью каких-то аристократов - мужа, жену и
все их отродье. Мать попросила, чтобы детей казнили первыми, но Сансон
отказал. Тогда она начала петь, всходя на эшафот. Вы можете себе это
представить? - Он засмеялся.
- Нет, - в ужасе прошептала Жаклин. Дюфре насмешливо взглянул на нее.
- Нужно непременно сводить мальца на казнь, - сказал он, поднимаясь по
ступенькам. - Это его закалит.