"Карен Мари Монинг. Прикосновение горца ("Горец" #3) " - читать интересную книгу авторазакрыла дверь. А всего-то дел - нажать кнопку. И ребенок бы справился.
Лиза сжалась в комок под столом. Несмотря на толстый ковер, она слышала, как Штейманн и его спутник подошли к столу. - Вот он. - Лакированные туфли Штейманна остановились в двух шагах от нее. К ним присоединилась еще одна пара ботинок, облепленных грязью из-за недавнего дождя, и Лиза едва удержалась, чтобы не протянуть руку и не убрать упавшие на ковер комья грязи. - Какая замечательная вещь! Просто прелесть! - сказал второй голос. - Правда ведь? - тут же подхватил Штейманн. - Минутку. Повторите, пожалуйста, где его нашли? - Под грудой камней, на берегу реки в горах Шотландии. - Не может быть! Почему же он выглядит как новый? Черное дерево, конечно, отличается особой прочностью, но все равно подвержено разрушению, а этот ларец в прекрасном состоянии. Его уже осматривал кто-нибудь из специалистов? - Нет, но мой поставщик из Эдинбурга ручается в его подлинности. Вы можете открыть его, Тэйлор? Послышалась какая-то возня и бормотание профессора. - Так, сейчас посмотрим... Как же ты открываешься, красавчик?.. Лиза под столом боялась даже дышать в наступившей тишине. - Может, это? - наконец снова заговорил Тэйлор. - Может, этот маленький... Есть! Я встречался с таким раньше. Замок с секретом. Послышался щелчок - видимо, крышка открылась. - Отличная работа, - отметил Тэйлор. - Обратите внимание, Штейманн, на могли создавать такие удивительные вещи? Многое из того, что я видел... - Снимите материю и посмотрим, что под ней, Тэйлор, - нетерпеливо перебил его Штейманн. - Но она может рассыпаться, - запротестовал профессор. - Мы не для того открыли сундук, чтобы останавливаться на полпути, - отрезал Штейманн. - Поднимайте. Лиза едва не высунулась из-под стола, так ей захотелось взглянуть, что там происходит. Любопытство чуть не одержало верх над осторожностью и инстинктом самосохранения. Последовала долгая пауза. - Ну? Что это такое? - спросил Штейманн. - Понятия не имею, - медленно ответил Тэйлор. - Во время исследований мне не приходилось переводить тексты или видеть рисунки, похожие на эти. Не очень похоже на предметы эпохи средневековья, правда? Скорее я бы назвал этот стиль... э-э... футуристическим. - Профессору явно было не по себе. - Честно говоря, я в недоумении. Ларец древний и ткань старая, но вот это, - он указал на что-то, - это чертовски странная штука. - Может, вы просто не такой блестящий эксперт, каким хотите казаться, Тэйлор? - Никто не знает о гэльской культуре и пиктах больше, чем я, - сухо ответил профессор. - Но некоторые предметы просто не упоминаются ни в одном источнике. Но я уверяю вас, что найду разгадку. - Для этого вам придется хорошенько изучить ларец, не так ли? - Да, я заберу его с собой... |
|
|