"Клара Моисеева. Праздничный костер Макеры " - читать интересную книгу автора

Кано. Раньше, когда они слышали разговоры о городе, им рисовались большие
хижины и более широкие тропы, чем те, которые были протоптаны охотниками
вокруг их селения. Но все это было совсем не так. Они увидели большие дома с
массивными воротами, плоскими крышами и бронзовыми шпилями, сверкающими на
солнце.
- Вот бы нам такой дом! - говорил старший сын Бахаго. - Здесь не
промокнешь в самый большой дождь. Да и солнце не заберется за эти стены. А
ночью, должно быть, тепло. Разве холод пролезет внутрь такого дома?
- Отец, останемся в Кано, - предложил Макера.
- Духи наших дедов и прадедов ждут нас в саванне, - ответил Бахаго. -
Наша хижина лучше всякого дома. Я думаю, лучшего нам не надо, Мать Макеры?
Что ты скажешь?
- Только одного хочу - побольше увидеть всего удивительного. Только
сейчас я поняла, что можно жизнь прожить в саванне, не узнав множества
вещей. Как я рада, Бахаго, что ты взял нас в Кано! Прежде я думала, что все
люди на земле похожи на люде? хауса. Я думала, что дома - это большие
хижины, а самое большое лакомство - кусок мяса антилопы. Теперь у меня
открылись глаза. Я узнала столько удивительного, а ведь мы только вошли в
ворота города Кано. Добрые духи сопутствуют нам, Бахаго. Будем же благодарны
им и не пожалеем щедрой жертвы, когда вернемся в саванну.
Бахаго был тронут скромностью своей жены. Мать Макеры, как он называл
ее с тех пор, как появился на свет младший сын, всегда была скромной и
непритязательной, но прежде кузнец не замечал этого. Он был всегда занят, и
ему некогда было размышлять над такими вещами. Сейчас Бахаго захотелось
сделать что-нибудь приятное жене, и он предложил:
- Мать Макеры, скажи, что тебе хочется увидеть и что хочется купить?
Ведь не часто представляется такой случай. Я даже не знаю, почему мы столько
лет не могли собраться сюда. Просто удивительно!
- Я и сама не знаю, о чем просить. Как можно желать того, чего не
знаешь? Мне хотелось бы увидеть белых людей. Я только один раз встретила
человека со светлым лицом и светлыми волосами. Он показался мне красивым.
- Ха-ха-ха! - рассмеялся Макера. - Что же тебе понравилось? Я, правда,
никогда не видел в саванне бледнолицых, но мне кажется, что тот человек,
которого мы повстречали у ворот Кано, очень болен; его долго мочили в
болоте, а потом держали в яме, где закопаны кувшины с томбо, иначе не
сделаешь такого бледного лица.
Старшие братья долго смеялись над словами Макеры, но Мать Макеры не
смеялась.
- О них дурно говорил старейшина племени Маваки, - сказала она, - а мне
кажется, что лицо у белого совсем не злое и даже благородное. Посмотри, вот
еще один всадник с маленькой светлой бородой. Разве можно сказать о нем
что-либо дурное, Бахаго? Не надо дурно думать о людях!
- Мне кажется, что лица могут быть хорошие, а дела дурные, - ответил с
достоинством Бахаго. - Если он не обижает людей, не лжет, не обманывает,
считай его благородным. Но нам не узнать об этом на пыльной дороге Кано.
Пусть живут по-своему, а мы - по-своему. Нам от них ничего не надо. Боги
создали многие земли и разбросали людей большими, щедрыми горстями. Где-то
живет горсть белых, а у нас добрая горсть черных. Но о чем мы толкуем! Ведь
нам надо поторопиться в Бирнин-Касван, на большой базар.
- Бирнин-Касван! Бирнин-Касван! - закричали четверо веселых, смеющихся