"Сергей Могилевцев. Собачья жизнь (Комедия в двух действиях) " - читать интересную книгу автора

Явление седьмое

Из своих дверей, собравшись идти на рынок, выходят А н т о н и д а И л
ь и н и ч н а и П о л и н а М а т в е е в н а; в руках у них большие сумки с
необходимым для торговли товаром; кое-где из щелей этих сумок также видны
рыбьи головы и хвосты; последние реплики Н и н е л ь Ф р а н ц е в н ы
товарки встречают бурными аплодисментами.

А н т о н и д а И л ь и н и ч н а. Браво, браво, Нинель Францевна, сам
себя не похвалишь - никто не похвалит! и то правда - мало говорится хорошего
в наш адрес, в адрес торговых базарных женщин, особенно женщин из рыбного
ряда; из каких-нибудь других, не таких важных рядов, - к примеру из мясного,
или из овощного, - то и дело слышатся похвалы покупателей; и картошка,
дескать, у них уродилась с голову человека, и свиные хари чуть ли не как
живые лежат на прилавке, разве что не моргают, не хрюкают, и не бьют копытом
о землю; и только из нашего, из рыбного ряда, то и дело слышим мы
недовольные возгласы о якобы большом количестве мух, о недостаточном весе,
посоле, и даже обмане и обсчете клиентов, который мы, продавцы, якобы
допускаем.
И о с и ф Ф р а н ц е в и ч (весело). Конечно, если превращение кильки
в селедку считать не обманом, а ежедневной узаконенной операцией, вроде
завтрака, ужина, или обеда, то ругают вас, безусловно, напрасно.
О к с а н а (отчаянно) . Мама, ну о чем вы сейчас говорите? ведь вы не
об этом должны сейчас говорить, - не о селедке, и не о том как ругают женщин
из рыбного ряда; потому что, мама, сегодня произошло нечто прекрасное; такое
необыкновенное и большое, что ты должна хотя бы на день забыть о своих
рыбных проблемах.
А р к а д и й (восторженно и бессмысленно улыбаясь) . Да, хотя бы на
день, а может быть, и на два дня, и на три, и даже на пять; потому что,
Антонида Ильинична, сегодня случилось невероятное происшествие; вы просто
ахнете, когда я вам все расскажу.
А н т о н и д а И л ь и н и ч н а (ни на кого не обращая внимания,
продолжая развивать начатую ранее тему). И только нас, стойких и закаленных
бойцов рыбного ряда вечно попрекают за разного рода грехи и обман, вечно
чистят на чем свет стоит; как будто в других рядах не происходят безобразия
куда более страшные; как будто там не обсчитывают покупателей на суммы куда
более крупные.
К о з а д о е в (задумчиво) . Нет, на более крупные, чем у вас с
Полиной Матвеевной, думается мне, обсчитать невозможно.
П о л и н а М а т в е е в н а ( укоризненно). И ты туда же, Василий
Петрович, идешь по стопам своего собутыльника? тоже бросаешь камушек в свой
огород, тоже рубишь сук, на котором сидишь? ну что же, давай, заведи себе
лохматую жучку, уйди из дома, ночуй на берегу, на кучах старых засушенных
водорослей, в компании чаек, крабов, и открывателей таиных законов
вселенной; дело нехитрое, дорожка к нему давно уж протоптана.
О к с а н а (кричит). Ах, мама, ну что же вы все не о том, да не о
том?! почему не хотите остановиться, и не послушать наконец-то меня? вы,
мама, совсем считаете меня глупой девчонкой!
А р к а д и й (бессмысленно и весело). Эх, мама, где наша не пропадала!
прощай, жизнь холостая, прощайте, закадычные друзья и подружки, прощаюсь с