"Сергей Могилевцев. Собачья жизнь (Комедия в двух действиях) " - читать интересную книгу автора Н и н е л ь Ф р а н ц е в н а (разъяренно, превращаясь в тигрицу). Я
тебе покажу обитель неги и тишины; я тебе покажу открыть себе что-нибудь новое, тихое, вечное; я, как сестра, заменившая тебе покойную мать, покажу наконец суету и гул большого столичного города! ты как миленький у меня позабудешь провинциальную глушь и бесплодное созерцание; ты сейчас сознаешься мне во всех своих преступлениях против семьи; против несчастных и бедных родственников, сытых уже по горло и твоими булыжниками, и твоей облезлой собакой, и твоим бесполезным, вечно штормящим морем; годным разве что на туман поутру, да на вечный шум днем и ночью! К о з а д о е в (внезапно вмешиваясь). Однако, Нинель, замечу тебе, что ты решительно не права. Причем тут вечный шум днем и ночью, который, якобы, издает бесполезное море? я, как бывший моряк (поправляет фуражку с кокардой) и капитан дальнего плавания, решительно с тобой не согласен в этом вопросе; конечно же, я не совсем одобряю образ жизни и поведение Иосифа Францевича, но все же и в его словах есть доля истины; особенно когда говорит он о красоте того самого моря, которое, Нинель, ты так сильно ругаешь; вообрази только себе: раннее утро, палуба стремительного и легкого корабля, белоснежные паруса, надутые легким бризом, крики чаек, летящих вровень с волной, брызги пены, падающие за поднятый брезентовый воротник, скрип старой, но прочной деревянной обшивки... Н и н е л ь Ф р а н ц е в н а долго и тупо смотрит на К о з а д о е в а, словно не понимая, откуда он появился, затем решительно подскакивает к нему и ловко срывает с головы белую засаленную фуражку; гневно размахивает ей в воздухе. Н и н е л ь Ф р а н ц е в н а (сердито). Да ты кто такой? да ты откуда здесь взялся? да по какому праву вмешиваешься ты в разговор двух любящих родственников? К о з а д о е в (растерянно). Я... я... я здесь живу. Н и н е л ь Ф р а н ц е в н а (так же гневно). Я тебе покажу здесь живу! я тебя научу, где раки зимуют; я тебе подскажу, как вежливо не встревать в посторонний и лас-ковый разговор! ты что думаешь, - раз нацепил фуражку на голову, так уж и капитаном для всех можешь казаться? да может быть ты эту фуражку купил на рынке, или выменял в кабаке у такого же несчастного пьяницы, как ты сам; да может быть ты ее украл у настоящего, взаправдашнего капитана, а на самом деле моря этого и в глаза никогда не видел? может ты всю жизнь прожил на земле, может быть ты просто сухопутная крыса, а только прикидываешься взаправдашним капитаном?! К о з а д о е в (возмущенно). Это кто сухопутная крыса, это я сухопутная крыса? да я потомственный капитан дальнего плавания; да я исходил все на свете океаны вместе с проливами туда и обратно; да я три раза тонул, да меня черти морские давно бы уже уволокли на дно вместе с моей грешной душой, если бы не эта самая, законная и заслуженная морская фуражка, которую ты так немыслимо оскорбляешь; да за такие незаслуженные и обидные для капитана слова... (Не знает, что сказать, обращает вопросительный взгляд к З а о з е р с к о м у.) Н и н е л ь Ф р а н ц е в н а, однако, потеряла уже всякий интерес к К о з а д о е в у, и, оглянувшись по сторонам, увидела неожиданно ч е т у Б а |
|
|