"Ева Модильяри. Черный лебедь " - читать интересную книгу автора - Один чемоданчик, если я правильно понял, - выпалил он одним духом. -
Или, вернее, документы, содержащиеся в этом чемоданчике. - Какие документы? - Эстер решительно ничего не понимала. - Секретные бумаги, содержание которых было бы лучше не знать. Я и сам этого не знаю, синьора Монтальдо. Больное сердце Эстер начало учащенно биться. - Кто спрятал их в моем доме? - спросила она. - И где они спрятаны? - Под лестницей, ведущей в беседку, - признался настройщик, ответив только на второй вопрос. - Но кто их спрятал? - настойчиво повторила она. - Этого я не могу вам сказать. Потому что и сам не знаю. Клянусь вам, синьора Монтальдо, - сказал музыкант, который, казалось, вот-вот заплачет! - Почему я должна верить вам? - спросила она. Настройщик открыл папку с партитурами, вынул оттуда запечатанный конверт и протянул его Эстер. - Это все, что я могу сделать, чтобы вызвать ваше доверие, - сказал он. Дрожащей рукой Эстер вскрыла конверт. Он был такой тяжелый, плотный и толстый, что ей пришлось приложить немало усилий, чтобы разорвать его. Внутри был только маленький черепаховый гребень. Эстер сразу узнала его, и сердце ее упало. Она признала его без всякого сомнения, этот гребень с изящным серебряным цветочком принадлежал ей. Эстер вспомнила, как долго искала его много лет назад в Кастильончелло, после ночи, проведенной с Себастьяно. Она перевернула тогда всю спальню в попытках найти его, но, убедившись в тщетности своих усилий, убрала оставшийся парный гребень в ящик туалетного столика. Она поднялась на верхний этаж и пошла в гардеробную. Открыла ящик и нашла маленький черепаховый гребень. Сравнила его с тем, который передал настройщик. Они были совершенно одинаковые. - Значит, это ты взял его, - тихо сказала она, словно говоря с Себастьяно. На мгновение Эстер почувствовала себя счастливой. Значит, все эти годы он хранил маленькое воспоминание о ней, а теперь возвращал его, чтобы дать понять, что любит ее, и она должна верить словам маэстро Джиларди. Эстер сунула в карман юбки оба гребня, наконец-то соединенные, и вернулась к настройщику, с нетерпением и надеждой ожидающему ее. - Хорошо, синьор Джиларди, - начала она. - Скажите мне, что я должна сделать для вас. - Только позвольте мне подойти к беседке в вашем саду. И лучше бы удостовериться, что никто меня не видит. Было что-то привлекательное в этом маленьком человечке, таком слабом на вид, но не боящемся риска, и Эстер почувствовала к нему искреннее уважение. Они вышли вместе в парк, и она показала ему на беседку. - Делайте то, что должны, - сказала она. - А я позабочусь, чтобы никто не побеспокоил вас. Прихрамывая, Фабрицио подошел к стволу секвойи и поднял глаза вверх, где Эмилиано был погружен в чтение. - Ток-ток, - произнес он условленные слова, которыми начинались их тайные разговоры, - мне надо поговорить с тобой. - Ток-ток, я сейчас спущусь, - ответил Эмилиано, слез с дерева и встал |
|
|