"Ева Модильяри. Черный лебедь " - читать интересную книгу автораошибок, а потом с удовольствием распекала их за это. Трехлетняя Лола
послушно чертила каракули на белых листах альбома для рисования, и Валли, обвиняя малышку в неаккуратности, все время наказывала ее. Фабрицио слушался сестру из страха, а Джанни просто терпел выходки Валли, вынашивая планы ужасной мести. Эмилиано возвышался над ними, сидя на ветви большой секвойи, куда он забрался по длинной лестнице. Ему было четырнадцать лет, и он с увлечением читал роман Бальзака. Голос Анджелины прервал размышления Эстер. - Извините, синьора, - сказала горничная, - пришел настройщик и спрашивает вас. Это был маленький худой человечек с висячими усами, абсолютно неподходящими к его лицу преждевременно состарившегося ребенка, делавшемуся еще более смешным благодаря очкам с толстыми стеклами. Он был органистом церкви Сан-Джакомо и пунктуально являлся раз в году на виллу, чтобы настроить небольшой рояль и пианино, которые по желанию Эстер были куплены для детей. К детям приходила пожилая учительница музыки, которую они прозвали Мохнатая из-за большой родинки, густо покрытой волосами, на правой щеке. Это была мягкая и терпеливая старая дева, с невероятным рвением относящаяся к своим обязанностям, покорно вынося все выходки строптивых учеников. Джанни до того ненавидел фортепьяно, что однажды запер его и выбросил в окно ключ от инструмента. Потребовались долгие и прилежные поиски учительницы, чтобы найти его. Единственный, кто извлек пользу из этих уроков, был Фабрицио, который обладал прирожденной музыкальностью и почитал счастьем для себя Настройщика звали Лодовико Джиларди. Эстер встретила его у входа и удивленно посмотрела на него. - Разве вы должны были прийти сегодня? - вежливо спросила она, поздоровавшись. Никогда не случалось, чтобы маэстро Джиларди являлся без ее вызова. - Нет, синьора, - смутился тот. - Я пришел не для того, чтобы настраивать фортепьяно. - Какова же цель вашего визита? - Речь идет об одной очень деликатной вещи, - сказал Джиларди, который держал в руках папку для нот и неловко переминался с ноги на ногу, пытаясь скрыть некоторое замешательство. - Слушаю вас, - подбодрила его Эстер, приглашая движением руки сесть на диванчик. Мужчина подозрительно оглянулся кругом, не решаясь сесть. - Я бы не хотел быть неправильно понятым, синьора Монтальдо, - озабоченно сказал он. - Но нас никто не слышит? Маэстро Джиларди выглядел таким обеспокоенным, что Эстер начала волноваться. - Мы абсолютно одни, - вежливо сказала она. - Но, во имя всего святого, не держите меня в неведении. Что же такое произошло? - Видите ли, синьора, я бы хотел забрать один предмет, спрятанный несколько месяцев тому назад в вашем саду. Эстер заметила пунцовый румянец, заливший щеки гостя. - Какой предмет? - встревоженно спросила она. |
|
|