"Ева Модильяри. Черный лебедь " - читать интересную книгу авторакласса.
- То-то и оно, - с удовольствием подтвердила Полиссена. - Бросила и балаган, и кукол. Ушла, оставив все. - Дом, наряды, деньги, драгоценности? - допытывалась Эстер. - Не знаю, как насчет денег и драгоценностей, но квартиру вместе со всей обстановкой оставила. - Полиссена говорила о Гризи уже с восхищением, как о какой-то героине романа, а не о любовнице брата. - В такой момент - ведь война разгорается - нужна немалая смелость, чтобы принять подобное решение. Ты не находишь? - Скорее всего, она нашла другого покровителя, - иронически заметила Эстер. - Такого, который способен заменить Эдисона даже и в смысле, скажем так, сентиментальном? - Это интересно. Надо выяснить, - озадаченно пробормотала золовка, сбитая с толку таким замечанием. - Как бы то ни было, ты права. Чтобы бросить такого влиятельного мужчину, как Эдисон, нужна смелость, - согласилась Эстер, которая тоже почувствовала некую симпатию к Анне Гризи. - А Эдисон? Как он все это переварил? - полюбопытствовала она. - Очень плохо, - заявила Полиссена. - С его мстительностью можно всего было ожидать. - Думаю, он объявил ей войну. Эдисон даже вынудил Пьер-Джорджо Комотти, редактора "Новеченто", вычеркнуть ее из списка сотрудников. - И Комотти его послушался? - засомневалась Эстер. Она знала Пьер-Джорджо и уважала его за прямоту характера и честность. - Комотти подал в отставку. - Мне кажется, да, - пожала плечами Полиссена. - Это судьба всех отставок, - кивнула Эстер, решив позвонить Комотти и в деликатной форме узнать, не сможет ли она чем-нибудь помочь ему. В противоположность Эдисону, который относился к своим сотрудникам сугубо прагматически, у нее складывались дружеские отношения с некоторыми из них. Пьер-Джорджо был ее другом. На тенистой аллейке парка они встретили няню, которая гуляла с Лолой. Эстер заглянула в коляску: девочка спокойно спала. Малышка хорошо росла. Лицо Лолы было розовым, словно персик. Эстер нежно коснулась губами лобика дочери. - А где дети? - спросила она няню, удивленная тишиной, царившей в парке. - Анджелина увела их на озеро, - ответила та. - Эмилиано захотел порыбачить, а остальные присоединились к нему. - Будь любезна, - обратилась Эстер к Полиссене, - посмотри, что они там делают. Эстер мужественно противостояла своему недугу, но, когда дело касалось детей, ей всюду мерещились болезни, травмы и прочие опасности, подстерегающие их на каждом шагу. Никакая предосторожность не казалась ей излишней, никакой присмотр достаточным. - А об обеде я позабочусь сама, - добавила она, забирая у нее корзинку с грибами. Полиссена направилась по тропинке к озеру, а Эстеp зашагала к вилле. Хотя она ходила по лесу не так уж долго, усталость давала себя |
|
|