"Ребекка Миллер. Частная жизнь Пиппы Ли " - читать интересную книгу автора

Шапиро.
- По-моему, это замечательно! - послышался гнусавый от воспаления
аденоидов голос. Принадлежал он Мойре Даллес, поэтессе, которая последние
несколько лет жила с Сэмом. Мойра сидела по-турецки на полу в ногах у
Герба. - Вы ведь фактически решились покончить с прошлым. Пиппа, завидую
твоей отваге! Сорвалась с насиженного места - и вперед, в будущее...
Пиппа с тревогой посмотрела на простуженную подругу. Хотелось
надеяться, что Шапиро не расслышал слез, звучащих в ее голосе.
- Здесь намного свободнее, - сказала она. - Домашние хлопоты
практически исчезли.
- Ну, не разрушай моих иллюзий! - взмолился Сэм. - Ты воплощение
идеальной жены художника: красивая, умная спокойная, заботливая и готовишь
изумительно! Второй такой не сыскать! - Шапиро проигнорировал гневный взгляд
Мойры Даллес. - Герб не достоин подобного сокровища! Он даже не художник...
Как я раньше об этом не подумал! В современном мире йашлась идеальная
спутница художника, и ее заполучил издатель!
- До свадьбы она такой не была! - воскликнул Герб. - Я ее приручил.
- Ой, ладно тебе! - улыбнулась Пиппа и пошла на кухню, гадая, не
слишком ли сильно Сэм дразнит Герба.
Бен, сын Герба и Пиппы, выскребал с противня поджарки и посматривал на
собравшихся в гостиной через небольшой люк. Он учился на юриста, хотя плохой
осанкой и добродушным пессимизмом напоминал не студента, а мужчину среднего
возраста.
Молодой человек взглянул на мать сквозь круглые "профессорские" очки.
- Надеюсь, Герб в порядке, - проговорила Пиппа и, включив специальное
приспособление, напоминающее паяльную лампу, по очереди поднесла ее к
пятнадцати чашечкам с крем-брюле. Сахар на поверхности каждой порции тут же
закипел и стал темно - коричневым.
- В полном. Ничто на свете не потревожит его раздутое самомнение.
- Это ты так думаешь.
- Я больше беспокоюсь о тебе.
- Не надо, милый, у меня все отлично.
- Боюсь, ты слишком гибкая и легко приспосабливаешься к
обстоятельствам. Суперпластичная женщина-загадка...
Пиппа потрепала сына по плечу. Бен постоянно защищал ее от невзгод, не
спрашивая, желает она этого или нет. Через люк было видно, как Герб,
подавшись вперед, о чем-то беседует с Сэмом. "Муж по-прежнему красив, -
отметила Пиппа. - Восемьдесят лет, а волосы и зубы на месте. Кто знает,
когда он начнет рассыпаться..."
- Тебе тоже стоит так поступить, - поучал Сэма Герб. - Искренне
рекомендую, если, конечно, доживешь до старости. Я обналичил всю свою жизнь
и теперь плачу лишь подоходный налог. А то ведь в наследство вступают
годами, да еще государство половину отнимает...
- Разве тебе не нравится платить налоги? - вмешался сценарист Дон
Секстон, протяжная речь которого звучала почти как у героев "Филадельфийской
истории".[1]
- Вот именно! - воскликнула его остроумная жена Филлис. - Ты же вечно
твердишь, что правительству следует взимать больше налогов.
- Не желаю спонсировать гребаную войну! - огрызнулся Герб.
- Ага, значит, причина в этике! - не унимался Сэм. - А я так надеялся