"Ребекка Миллер. Частная жизнь Пиппы Ли " - читать интересную книгу автораголову, простонал Шапиро, но перехватил изумленный взгляд Мойры и тут же
поправился: - Шучу, шучу, ты настоящая оригиналка, милая, не забывай! - Да пошел ты, милый! - прошипела Мойра. Пиппа встала из-за стола. - Кто-нибудь желает кофе без кофеина? - копируя стюардессу, поинтересовалась она. Мойра тоже поднялась и вслед за хозяйкой прошла на кухню. Когда добрались до плиты, поэтесса уже всхлипывала: - Стоит открыть рот, он тут же затыкает. Сил нет терпеть! Сэм - настоящий ублюдок... Своих женщин Шапиро не жаловал - это знали все. Пиппа вздохнула: на ее глазах он довел уже нескольких бедняжек. - С ним такое бывает. Просто у Сэма сейчас кризис оригинальности. Не разумнее ли было рассмеяться? - Несколько лет я действительно смеялась, а теперь впору плакать. - Хочешь сказать, вы расстаетесь? - Ничего я не хочу сказать! Сэм с головой ушел в новый роман, причем в буквальном смысле. Меня не замечает, поэтому скандалы закатываю самой себе. - Ты уже нашла... другого? - Пиппа знала Мойру достаточно, чтобы предположить: она никогда не оставит мужчину с достатком, связями и обаянием Сэма Шапиро, не подготовив достойную замену. Талант талантом, но как же без влиятельного спутника? Мойра потупилась: - Нет! То есть... - Она в отчаянии прижала ладони к глазам. - Пиппа, я страшно запуталась! смазывая руки кремом. Они уже легли, но Герб, несмотря на позднее время, пытался читать. - Почему ты так считаешь? - встрепенулся он. - Она хочет уйти от Сэма, но боится остаться одна. Вывод напрашивается сам собой. - Вдруг она лишь хочет показать, что завела роман? Ты расскажешь мне, я - Сэму, и тот начнет уделять ей больше внимания. - Думаешь, Мойра настолько коварна? - Это было бы очень по-женски. - Что было бы по-женски? Неискренность? - Дело в инстинкте. Выживает сильнейший. Ты должна понимать, как никто другой! - Ладно, забыли. - А это, в свою очередь, значит, мне пора на боковую? - поинтересовался Герб и, зевнув, убрал очки в футляр. - Ладно, читать все равно не могу... - Я по-прежнему думаю, что у нее интрижка, - заявила Пиппа, выключая лампу. Маленькая смерть Нью-йоркский офис издательского дома "Максвелл, Ли и Бруэр" занимал пять удивительно запущенных комнат со стеклянными перегородками и тонул в море книг. В отсутствие Герба компанией руководила Марианна Стейплтон, крепкая, сильная женщина, отличавшаяся великолепным вкусом и склонностью |
|
|