"Линда Лейл Миллер. Уиллоу " - читать интересную книгу автора

Норвилл.
Делая вид, что она не знает о преследовании, Уиллоу не оглядывалась.
Конечно же, Норвилл давно выследил ее. Вот каким образом он узнал сигналы,
которыми обменивались они со Стивеном! Но какое-то чувство подсказало ей,
что скачущий за ней был другим человеком.
Свернув с дороги, которой она должна была бы ехать, Уиллоу послала
Банджо в галоп. Она выросла среди этих холмов и с раннего возраста знала,
как затеряться среди них. Она легко могла бы запутать след и посмотреть, кто
едет сзади.
Ее прошиб холодный пот, когда она заметила, что всадник следует за ней
по пятам. Боже правый! Что, если это Венсел Тадд? Стивен был всего в
нескольких милях от этого места. Что, если Тадд нашел его?
Все еще надеясь ускользнуть от своего преследователя, Уиллоу избрала
уклончивую тактику. Она направилась прямо к хижине, спрятанной в густом
березняке в нескольких сотнях ярдов.
Всадник ехал следом.
Она завела Банджо внутрь хижины, и они спрятались там в темноте.
"Господи, пожалуйста, - молилась Уиллоу, - только бы Стивен ничего не
почувствовал. Не дай ему прийти сюда".
Снаружи заржала лошадь, и Банджо приятельски заржал в ответ. Уиллоу
громко выругалась, и за дверью хижины раздался взрыв мужского хохота. Через
минуту в дверях появился Гидеон Маршалл.
- Что ты о себе возомнил? - резко спросила Уиллоу и браво пошла на
него, ведя за собой Банджо и надеясь, что он посторонится и даст ей дорогу.
Он так и сделал, но его губы скривились в противной ухмылке.
- В конце концов я твой муж.
Уиллоу уронила поводья в высокую траву и села на землю, сорвав со
злостью львиный зев и вертя его в пальцах. Всю жизнь она мечтала выйти замуж
за Гидеона Маршалла. А теперь она чувствовала неловкость от необходимости
мучить его.
- Проблему просто разрешить, нужно аннулировать брак, - огрызнулась
она. - К тому же, мистер Маршалл, наш брак не был до конца действительным!
Гидеон положил руки на бедра, отпустив своего гнедого жеребца бродить
рядом с Банджо.
- Эту небольшую оплошность довольно легко устранить, миссис Маршалл.
Уиллоу вспыхнула и отвернулась. Надо же было так влипнуть!
- Если ты только дотронешься до меня, братья убьют тебя, - сказала она
как-то неуверенно и после долгой паузы.
Гидеон поднял бровь и сел на корточки в нескольких шагах от нее. Он
тоже сорвал львиный зев и вертел его в пальцах.
- Твои братья? Я думал, у тебя только один.
- У меня их трое: Кой и Рейли - сводные братья.
- И они тоже в компании Стивена?
Уиллоу почувствовала себя неловко.
- Вы охотник за преступниками, мистер Маршалл?
- Нет, - ответил он так просто и мягко, что Уиллоу поверила ему.
- Зачем ты ехал за мной?
Он беззаботно пожал плечом. Было очень тепло, хотя едва ли сейчас было
больше семи часов. Гидеон уже сбросил куртку, которую надевал утром, и
закатал рукава рубашки. На его мускулистых руках блестели тонкие коричневые