"Линда Лаел Миллер. Флибустьер " - читать интересную книгу автора

Она кивнула и, когда Дункан ушел, встала, стянула с себя мокрую одежду
и снова завернулась в свой верный плащ. Огню стало не хватать пищи, и она
скормила ему старые, крошащиеся обломки плавника, очевидно, занесенные на
сушу каким-то предыдущим штормом, и пламя затрещало с жизнерадостной
алчностью.
Дункан отсутствовал не меньше часа, и в конце концов Фибя
забеспокоилась. Может быть, он упал в яму и сломал ногу? Или его захватили
каннибалы? Она совсем уже собиралась снова надеть свою мокрую одежду и идти
на поиски, когда он появился с весьма самодовольным видом. Он где-то нашел
старинное оловянное ведро, на дне которого копошились два больших краба.
Фиби наморщила нос. Она выросла в Сиэтле и любила дары моря, но в целом
была настроена против того, чтобы питаться едой, пытающейся выбраться из
котелка.
- Ты не нашел фруктов или ягод? Дункан выпучил глаза.
- На женщину не угодишь! Если ты хочешь пастись, как олень, то
занимайся этим сама. У меня же намерения иные.
Он оставил крабов под присмотром Фиби. Они толкались и ползали друг по
другу в мелкой впадине, обложенной камнями, и она думала, не отпустить ли их
на свободу. В конце концов, однако, решила, что рисковать не стоит.
Дункан вернулся, проверил, на месте ли его пленники, и поставил ведро,
полное воды, на край костра. Сделав это, он развязал подол рубашки и высыпал
на колени Фиби кучку липких красных ягод. Она несколько секунд смотрела на
них, затем мрачно засунула одну ягоду в рот.
- Спасибо, - сказала она.
Дункан сел на песок около огня, начал было снимать мокрую рубашку через
голову, но остановился. Фиби собралась было заметить, что он может не
стесняться, поскольку она уже видела его голым, но на самом деле это было не
так. Их первая интимная встреча произошла в полной темноте, а во второй раз
Дункан был одет.
- Что ты скрываешь? - спросила она, пока крабы ударялись друг о друга,
как кости, в своей жалкой тюрьме. - Наколку "Не забуду мать родную" или
"Вечный неудачник" ?
Дункан смотрел на нее с таким неподдельным непониманием, что Фиби
рассмеялась.
- Прости, - сказала она. - Я еще не приспособилась к жизни в этом
столетии. - Она вздохнула, глядя на его намокшую одежду. - Но все равно,
если ты будешь сидеть в своих мокрых отрепьях, то подхватишь первосортную
простуду.
- Что? - переспросил он раздраженно.
- Ты заболеешь, - терпеливо объяснила Фиби.
- Я и раньше болел, - сказал он, глядя в ведро с кипящей водой, и
поднялся, чтобы найти топливо. Фиби надеялась, что в своем новом воплощении
несчастные крабы превратятся во что-нибудь несъедобное.
- Им не будет больно? - спросила она. - Когда ты кинешь их в воду?
- Кому? - переспросил Дункан.
- Крабам, - ответила Фиби, покраснев. Вот будет здорово, если она сама
разболеется, после того, как отчитала Дункана.
Он вздохнул и сказал: - Нет. Они очень примитивные существа.
- Представь себе, как явится какой-нибудь великан, схватит нас, как
котят, и швырнет в кипящую воду. Может быть, он тоже станет считать нас