"Линда Лаел Миллер. Флибустьер " - читать интересную книгу автора

- Меня нанимали как шлюху? - спросила Фиби, глядя на обветренное,
озабоченное лицо мистрисс Белл. - Поэтому-то Лоуренс так свободно приставал
ко мне? Все это случилось потому, что до меня вовремя не дошло, что входит в
мои обязанности?
Пожилая женщина покачала головой, и загрубевшая кожа на ее скулах едва
заметно покраснела.
- Нет, милочка, ты не обязана делить кровать ни с одним мужчиной, пока
сама этого не пожелаешь. Я уже говорила тебе, Лоуренс трус и негодяй, и,
кстати, в Континентальной Армии найдется немало таких же, как он. Он не
скоро тебя забудет, а тем более сержанта из числа его подчиненных, за то что
его выставили на посмешище.
- Могу ли я что-нибудь сделать - пожаловаться кому-нибудь?
- Если ты не хочешь, чтобы этому бедняге пришлось еще хуже, лучше
держись от этого дела подальше, и пусть все идет само собой.
- Но если достойного человека собираются высечь из-за меня...
- Ты ничем не можешь ему помочь, - прервала ее мистрисс Белл. -
Заканчивай с этим столом, мисс, и отправляйся спать. Ты глаза закрыть не
успеешь, как наступит утро.
Жалея, что рядом нет Дункана и мудрых, успокаивающих советов Старухи,
Фиби закончила работу и, неся свечу, которую дала ей мистрисс Белл,
поднялась по узкой крутой лестнице в свою комнату. Там, раздевшись до нижних
юбок, сполоснув лицо холодной водой из кувшина на умывальнике, она
повалилась на кровать и заплакала.
Утро, как и предсказывала хозяйка, наступило слишком быстро, и Фиби
умылась, оделась и поспешила наружу, в вонючую уборную позади таверны. Она
вымыла руки в тазу около задней двери, пользуясь твердым желтым мылом,
которое не давало пены, и направилась на кухню.
- Он едва не помер от порки, которую получил из-за тебя, этот Джессеп
Биллингтон, - сказала ей рыжеволосая женщина, которая была бы красивой, если
бы не оспины, покрывавшие одну ее щеку.
- Лучше помолчи, Элли Райан. Фиби не виновата, что майор Лоуренс
свинья, - вступилась за нее Молли с пылом, которого трудно было ожидать от
существа, с виду такого хрупкого и кроткого. - Если хочешь знать, именно он
заслужил, чтобы с него спустили шкуру.
Фиби сложила руки примиряющим жестом. Не ее вина, что бедняга
Биллингтон попал в беду, и уж конечно она не хотела становиться причиной
ссоры между Молли и рыжей.
- Пожалуйста, не ссорьтесь, - сказала она, зажмурив глаза, потому что в
висках неожиданно вспыхнула ужасная боль. - Сержанту это не поможет, верно?
Через полчаса, когда Фиби подносила двум торговцам завтрак, состоящий
из колбасы и пива, ее худшие опасения подтвердились. Сержанта Биллингтона
выставили у столба на городской площади и крепко наказали за неподчинение.
Как рассказывал один лавочник другому, Лоуренс лично работал хлыстом, и
крови было очень много. Изувеченного бедолагу унесли в заднюю комнату
кузницы, и все это произошло из-за какой-то девки, прислуживающей в этой
самой таверне. "Ну и кого это волнует?" - решили они наконец. Разве сержант
не англичанин, и разве эти подонки не разорили многих купцов налогами и
войной? Что делать честному человеку, чтобы в эти трудные времена у него был
обед на столе? Им оставляют жалкие крохи, которых едва хватает на еду. Фиби,
словно она была невидимкой, совершенно не замечали: она была всего лишь