"Линда Лаел Миллер. Флибустьер " - читать интересную книгу автора

веселого отвращения на лицах. "Сейчас тут будут кого-то убивать", - подумала
Фиби.
- Салют! - сказал виновник переполоха, протягивая свою кружку майору.
Это был маленький, коренастый человек с лысой головой и багровым лицом.
Когда он встал, одна из медных пуговиц отлетела от его мундира и со звоном
покатилась по столу.
Майор убрал руку с эфеса шпаги и отступил на шаг, наморщив длинный нос.
- Клянусь Богом, сержант, вы позорище короны, - пробормотал он. - Я бы
прикончил вас на месте как верный слуга его величества, если бы это не было
противозаконно, черт побери!
Глаза сержанта сверкнули, когда он схватил свою пуговицу и положил ее в
карман.
- То-то и оно, - жизнерадостно согласился неряха. - Рапорт придется
сочинять и так далее. - Он взмахнул пыльной треуголкой в знак личного
уважения и подмигнул Фиби, собираясь удалиться. - Прощай, милочка, - сказал
он.
- Фиби кивнула в ответ и постаралась убраться подальше от майора на
случай, если пирушка снова разгуляется, но после ухода сержанта все
изменилось. Один за другим заскучавшие солдаты отставляли кружки, вставали
со скамеек и покидали таверну. Их командир задержался, погрузившись в
задумчивость и нетвердой рукой, подливая себе из кувшина, стоявшего в центре
стола.
- Я бы предложила ему кофе, - прошептала Фиби другой служанке, молодой
девушке, одетой в бесформенное платье из серого муслина, чепец и грязный
передник, - но кофеин еще хуже подействует на его организм, чем алкоголь.
Ее коллега за полдня своей бурной карьеры в "Короне и лилии" Фиби
узнала, что девушку зовут Молли, пришла в полное недоумение от ее замечания
и едва не выронила из рук тарелку с жареным мясом. Но затем она неуверенно
улыбнулась, и у Фиби появилась надежда, что в ее лице она найдет друга если
не считать сержанта, который столь ловким ходом спас ее от нежелательного
внимания майора. Теперь все, что ей оставалось делать, не попадаться на
глаза Лоуренсу: хотя он и был офицером, но джентльменом его никак нельзя
было назвать.
Молли отнесла мясо прожорливым ремесленникам, собравшимся за угловым
столом, и, возвращаясь к стойке с пустым кувшином, обошла одинокого британца
по широкой дуге.
Таверна опустела, и Фиби трудолюбиво отскребала стол, как велела
мистрисс Белл, которая, как она сама заявила, гордилась незапятнанной
репутацией своей таверны, когда хозяйка подошла и остановилась у ее локтя.
- Он будет высечен за то, что оскорбил майора Лоуренса, - сообщила она
тихим и спокойным голосом. - Надеюсь, ты докажешь, что достойна таких
страданий.
Фиби почувствовала, что ее сейчас стошнит. Ее ноги ослабели, и она
опустилась на скамью рядом со столом, который чистила. В ее голове вертелись
ужасные картины: человек, привязанный к позорному столбу и избитый до
полусмерти.
- Сержант? - слабо спросила она и со стоном опустила голову на
сложенные руки, когда мистрисс Белл кивнула.
Хозяйка таверны нежно положила руку на плечо Фиби в знак грубоватого
сочувствия.