"Линда Лаел Миллер. Укрощение Шарлотты (Гаремные страсти, Куэйд - 2) " - читать интересную книгу автораМы... мы сейчас пойдем.
Приказав себе не оглядываться, Шарлотта передернула плечами и направилась, как ей казалось, в сторону дома-Винсентов. Ее чувства были в полном расстройстве от столь неожиданного столкновения с Патриком Треварреном. А мысли о том, куда и зачем он мог отправиться с этой танцовщицей, просто повергали ее в шок. Ее собственные смятенные чувства и нараставшая тревога Беттины весьма затруднили поиск обратной дороги. Они пришли сюда немногим больше часа назад, но тогда их путеводителями были запахи и гомон, царившие на базарной площади. А теперь они не были способны отличить одну узенькую улочку от другой, чтобы из их великого множества выбрать ту, которая привела бы в спокойное, безопасное место, так неосмотрительно ими оставленное. - Я так и знала, - захныкала Беттина, утирая слезы паранджой. - Мы заблудились! - Тише! - нетерпеливо одернула ее Шарлотта. - Мы сейчас вернемся на базар и спросим дорогу. - Но ведь мы не знаем языка, - с доводящей до бешенства педантичностью напомнила ей Беттина. - Ну, тогда мы просто начнем искать сначала и будем проверять одну улицу за другой, пока не найдем нужную, - отвечала Шарлотта, однако в ее словах было гораздо больше уверенности, чем в мыслях. Беттину охватила паника. - Я не должна была тебя слушать! - гневно вскричала она. - Я ведь знала, что, если не послушаем папа, случится нечто ужасное, и я была права! Шарлотта прикусила нижнюю губу, чтобы не нагрубить Беттине. Овладев - Мы прекрасно вернемся домой, я тебе обещаю. Только ты, Беттина, должна успокоиться. Ее юная компаньонка всхлипнула и оглядела пустынную улицу. Тишина показалась жучкой, особенно после возбужденной толчеи на базаре. Постаравшись взять себя в руки, Беттина весьма деловито предупредила: - Если нас похитят и заставят жить в гареме, я отравлюсь. Эта фраза непременно рассмешила бы Шарлотту, не будь их положение столь серьезным. Они действительно подвергались реальной опасности, оказавшись без сопровождения на улицах города, где нравы столь разительно не схожи с европейскими. Итак, им ничего не оставалось, как вернуться на базар, постараться найти там мистера Треваррена и предоставить ему возможность спасти ее во второй раз. Это будет, конечно, неслыханным унижением, тем более что он в этот момент наверняка занят с танцовщицей - если он вообще до сих пор задержался на базаре, - но у Шарлотты не было выбора. Дело не только в том, что все эти десять лет она хранила в душе era образ. Возможно, лишь он один из всей рыночной толпы способен объясняться по-английски. Она взяла под руку Беттину. - Идем же. Вот увидишь, мы окажемся на месте, попивая чаек с шоколадом, еще до того, как нас успеют хватиться твои папенька и маменька. Рыночную площадь, до этого наводненную птичьими клетками, теперь заполонили торговцы ишаками. Шарлотта протолкалась на возвышение и старалась в людском море высмотреть непокрытую, против местных обычаев, голову мистера Треваррена. Но его и след простыл. Беттина сдавленно рыдала, что вызвало у |
|
|