"Маргарет Миллар. Загнанный зверь " - читать интересную книгу автора

высосали из нее слишком много крови.
Хорнер наклонился к ней, а она отодвинулась от него, насколько было
возможно, и начала зевать. Зевнула три-четыре раза, так что заслезились
глаза и покраснели веки. Угадать ее возраст было невозможно. Либо худосочная
двадцатилетняя девица, либо недоразвитая сорокалетняя женщина.
Хорнер вернулся к конторке, сердито теребя лацканы черного пиджака.
- Мисс Кларво ничего нам не говорила, сэр, а ее номер не отвечает.
- Я знаю, что она ждет меня.
- Да, конечно, сэр, я не хотел вас обидеть, поверьте. Мисс Кларво часто
не подходит к телефону. Затыкает уши ватой. Многие наши постояльцы так
поступают из-за уличного шума...
- Какой ее номер?
- Четыре двадцать пять.
- Я поднимусь к ней.
- Конечно, сэр. Лифты направо.
Дожидаясь лифта, Блэкшир оглянулся и увидел, что Хорнер наблюдает за
ним; на минутку администратор сбросил защитный покров безразличия и
подсматривал за посетителем, точно старуха из-за кисейной занавески.
Блэкшир вошел в лифт, и Хорнер снова опустил вуаль, а кисейную
занавеску набросил на свои мысли: "Костюм обошелся ему небось в полторы
сотни долларов... мошенники всегда одеваются прилично... Интересно, чем он
ее проймет и на сколько надует..."

* * *

Мисс Кларво, должно быть, ждала у двери. Не успел Блэкшир постучать,
как дверь распахнулась и Элен быстрым шепотом произнесла:
- Входите, пожалуйста.
Она заперла за ним дверь, и несколько мгновений они молча смотрели друг
на друга. Затем мисс Кларво протянула руку, и Блэкшир пожал ее.
Кожа ее ладони была холодная, сухая и жесткая, как пергамент, в
рукопожатии не было ни дружелюбия, ни хотя бы интереса. Она пожала ему руку,
потому что была приучена соблюдать элементарные правила вежливости. Блэкшир
почувствовал, что она не любит физического соприкосновения с кем бы то ни
было. Ее оно как будто оскорбляло, настолько она была замкнута в себе. Это
личное "я", подумал Блэкшир, все время выглядывает словно через маленькую
замочную скважину.
Для ноября день был довольно теплым, и у Блэкшира вспотели руки. Он
испытал некоторое удовольствие, оттого что, должно быть, оставил немного
своей влаги на руке мисс Кларво.
Блэкшир ожидал, что Элен оботрет ладонь - незаметно или же
машинально, - но она этого не сделала. Просто отступила на шаг, и на ее
высоких скулах показались два красных пятнышка.
- Очень любезно было с вашей стороны проявить обо мне такое
беспокойство, мистер Блэкшир.
- Никакого беспокойства, поверьте.
- Садитесь, пожалуйста. Это кресло с подголовником очень удобное.
Гость сел. Кресло действительно было удобным, но Блэкшир не мог не
заметить, что оно, как и остальная мебель в гостиной, было дешевым и грубой
работы. И он вспомнил дом Кларво в Беверли-Хиллз: стулья ручной работы в