"Барбара Майклз. Порванный шелк" - читать интересную книгу авторадома МакДугал. При этом он оставил записку, в которой обвинил хозяйку дома в
том, что она играла его любовью, а затем отвергла. Кстати, бильярдный стол тоже отвергли, скорее всего, после произошедшего там события. В середине книги было несколько черно-белых фотографий некоторых жертв автора. Карен не узнала бы миссис МакДугал, но она узнала платье. Она видела его этим утром - белое легкое платье, отороченное мехом белой лисы. Фигура в платье была по-мальчишески стройной, изящной и чрезвычайно модной в то время, и даже плохое качество фотографии не смогло уменьшить эффект, который производило изображение: маленькая головка в ореоле мягких черных волос и огромные глаза, обрамленные длинными ресницами. Но усмешка... ошибиться было невозможно. Это была миссис МакДугал. "Годы не могут иссушить..." Глаза Карен были влажными от слез, когда она осторожно закрывала книгу. Возможно, эта прекрасная улыбка - единственное, над чем оказались не властны годы. Дела шли ни шатко ни валко, и к четырем часам настроение Джули было таким же пасмурным, как погода за окном. - Не знаю, почему бы мне просто не закрыть магазин на две недели, пока я буду в Новой Англии, - проговорила она. - И почему же? - спросила Карен. - Мне нужно платить аренду за коммунальные услуги, страховку. Кроме того, никогда не знаешь - какой-нибудь сосунок явится в магазин, посмотрит одно-другое да и влюбится вон в того слоника, которого я вот уже несколько месяцев продать не могу. - Джули тяжело вздохнула. - Карен, ты просто не в себе, если намереваешься открыть собственный магазин. Если бы ты только знала хоть часть проблем, которые свалятся на тебя... Карен сделала вид, что не уловила тонкого намека, и пошла в кабинет. рабочего дня, была ничтожно мала; клиент жил в Вирджинии, а движение в часы пик было устрашающим, особенно в плохую погоду; создавалось впечатление, что мокрые дороги способствовали потере рассудка всеми жителями Вашингтона. Карен присела за стол и стала просматривать бумаги по доходам и расходам Джули за последние шесть месяцев; эти данные ее очень интересовали. Нужно было узнать как можно больше до того, как Джули решит, что бесплатное обучение будущего конкурента чревато неприятными последствиями. То, что она прочла о миссис МакДугал, произвело на нее угнетающее впечатление; как будто старая леди вывернула ее наизнанку, окатила холодной водой и повесила сушиться. Потом эта резкая дискуссия с Джули... Джули права. Она не может начать свое дело. У нее нет для этого ни силы воли, ни знаний, ни мужества. Она уже складывала бумаги, когда услышала звон дверных колокольчиков. С неохотой она отложила бумаги в сторону и поднялась. Воровство в магазине было проблемой номер один, и одному человеку было довольно сложно ненавязчиво присматривать за всеми посетителями, сохраняя при этом любезную непринужденность. Когда она уже открывала дверь, чтобы выйти из кабинета, пронзительный голос Джули произнес: - Карен! Карен, ну давай же выходи; здесь один твой давний друг умирает от желания увидеть тебя. Слишком велико было искушение закрыть дверь и притвориться, что не услышала. Уже несколько так называемых "старых друзей" заходили в магазин с тех пор, как она стала здесь работать, с тем, чтобы поглазеть на нее и тайно |
|
|