"Барбара Майклз. Порванный шелк" - читать интересную книгу автора - Но не в Джорджтауне. Ты же знаешь, какие у меня расходы.
- Да, знаю. Ты мне говорила об этом по меньшей мере дважды в день всю прошлую неделю. Ты можешь взять несколько вещей на консигнацию. Думаю, двадцати процентов тебе хватит. Остальные - мои. Я собираюсь начать собственное дело осенью. - Черт возьми! - закричала Джули. Спор длился минут десять. Роб вышел посмотреть и остался стоять, переводя взгляд с одной спорщицы на другую, подбадривая их восклицаниями: "Отлично сказано, Карен!", "Так ей, Джули, дорогая, так ей!" После продолжительных обвинений Карен в неблагодарности и предположений о неминуемом банкротстве Джули неожиданно сдалась. - Ну ладно, - сказала она холодно. - Стоит попробовать, хотя у тебя отсутствует практическая смекалка и ты все равно не сможешь сама вести дело. - Ты настоящий друг, - сказала Карен. - Я предложила тебе работу. - Потому, что собиралась уехать на несколько дней и боялась оставить Роба одного. О Роб, извини меня. - Ничего, конфетка, - прощебетал Роб, - я ужасный мошенник, и никто не знает это лучше, чем Джули. Не порочный и злой, а просто слабый. А Джули как раз наоборот - не слабая, а порочная. - Заткнись, Роб, - сказала Джули. - Хорошо, Карен, а что касается мебели твоей тетушки и украшений... - Я не думаю, что она захочет от них избавиться, но, если вдруг надумает, я дам тебе знать. - И миссис МакДугал тоже? - По крайней мере, честно. Роб, мне нужны эти счета к концу дня. Что ты здесь стоишь? Ее голос был спокойным, почти дружелюбным, хотя всего несколько минут назад она визжала, как гарпия. Роб попятился и вышел, успев подмигнуть Карен. Она была очень благодарна ему за молчаливую поддержку; ее пальцы были влажными от волнения. Любого рода разбирательства оказывали на нее подобное действие. Ее все еще мучили презрительные слова, брошенные Джули: "Ты никогда не была достаточно сообразительной". Так ли это на самом деле? Карен всегда считала себя спокойной и благовоспитанной, но никак не слабой. А что касается агрессивной самонадеянности, то вряд ли это может являться отличительной чертой восемнадцатилетних - особенно восемнадцатилетних женщин. Джек успел ухватить ее как раз в этот самый уязвимый период, и уж конечно он не собирался культивировать и укреплять ее чувство собственного достоинства... Карен с усилием отогнала от себя болезненные воспоминания. - Чем мне сейчас заняться? - спросила она. - Наведи порядок. Начни со стола у двери, на котором лежат книги и брошюры. Люди устраивают такой беспорядок... Брошюры, посвященные Джорджтауну, его магазинам и достопримечательностям, были разбросаны по столу. Когда она их складывала, Карен обратила внимание на новую книгу, которой за день до этого еще не было. Как и большинство брошюр, издана она была небольшим тиражом. Обложку украшали алые буквы названия "Легенды Джорджтауна" над изображением руки с окровавленным кинжалом. Карен взяла ее. Джули, все время наблюдавшая за ней, сказала небрежно: |
|
|