"Барбара Майклз. Порванный шелк" - читать интересную книгу автора

белья: одежды приобреталось видимо-невидимо. - Миссис Мак указала на
белоснежное платье из тончайшей, напоминавшей паутинку ткани, каждый дюйм
которого был расшит шелком или украшен кружевом: - У меня их было дюжины -
эдаких платьиц для невинных девушек. А вот это... - Она взяла великолепное
платье из серебряной с золотом парчи, воротник и широкие рукава которого
были оторочены собольим мехом.
- Я была в нем на "Девушке из Юты" в театре Никер-бокер в 1914-м. - Она
стала напевать немелодичным голосом: - Ла-ла-ла-а...
- Джером Керн? - спросила Карен, усмехаясь.
- Верно. У тебя просто нюх на антиквариат. Кстати, что это за термин -
"мода"?
- К таким вещам он не подходит. Это все классика - произведения
искусства. - Карен подняла руки, как бы протестуя. - Я не могу принять
этого.
- А кто говорит, что я тебе все это отдаю просто так? - глубоко
посаженные глаза миссис МакДугал хитро прищурились. - Какова будет прибыль?
Около двухсот процентов, не так ли? Я получаю треть, так что никакого риска.
Карен беспомощно развела руками и рассмеялась:
- Вы невозможный человек.
- Спасибо. Давай все-таки позавтракаем. Я уже проголодалась.
Она подняла серебряную крышку и вдохнула аромат только что принесенной
яичницы и обрамлявших ее сосисок.
- Мне бы, конечно, есть не стоило, - сказала Карен. - Я и так вешу
больше нормы.
- Готова поспорить, ты уже начала худеть. Наверняка хорошим аппетитом
ты в эти дни не отличалась. У меня была подруга, - задумчиво сказала миссис
МакДугал, - которая целый год после развода жила на джине, копченых устрицах
и артишоках.
- Вы это выдумали?
- Деточка, нет нужды выдумывать замысловатые истории. Люди совершают
порой такие вещи, какие ни один писатель не в состоянии придумать. А когда
человек, подобно мне, уже прошел по жизни девяносто лет, он все это видел
неоднократно. Так вот, она похудела на двадцать фунтов. - Затем миссис
МакДугал добавила: - Не подумай, что я советую тебе придерживаться ее диеты.
Лучше съешь сосиску. После завтрака мы сходим посмотреть магазин, который я
имею в виду.
- Миссис Мак, даже речи быть не может о том, чтобы открыть свой магазин
в Джорджтауне. Арендная плата и налоги здесь просто астрономические. Нужно
поискать подходящее место где-нибудь в пригороде - Гейтерсберге, Роквилле.
Это как раз то, с чего начинала Джули; она перенесла свой бизнес в
Джорджтаун всего несколько лет назад; и думаю, она об этом очень сожалеет.
- Согласна с тобой, - спокойно сказала миссис МакДугал.
- Вы? Но вы же сказали...
- О, я всего лишь хотела проверить, все ли у тебя в порядке с мозгами.
Теперь я вижу, они на месте. Так каковы же твои планы?
Карен совсем не была уверена, что у нее были хоть какие-нибудь планы.
Тем не менее, побуждаемая поощрительным ворчанием и кивками, она услышала
себя как бы со стороны, многословно объясняющей планы на будущее;
перспективы, которые она продумала во сне, - не иначе, потому что во время
прогулок она этого точно не делала. Походы в музеи, где она могла бы изучать