"Барбара Майклз. И скоро день" - читать интересную книгу авторапредназначенную для меня: этот слабенький, полудикий и беззащитный ребенок -
ее единственный внук. И он несколько юн, чтобы быть тем, о ком я говорила, не так ли? Конечно, это было жестоко, однако мне показалось, что она не относится к разряду садистов. Графиня отпустила мальчика, легонько щелкнув пальцами. Затем медленным, более грациозным жестом отправила следом за ним свою служанку. - Так что же теперь? - обратилась она ко мне. Я поднялась на ноги. - Вы можете не беспокоиться. Вы никогда больше не увидите меня и ничего обо мне не услышите. Мой приезд сюда доставляет мне своего рода удовольствие хотя бы потому, что я не принадлежу к членам вашего семейства. Я не знаю причины, по которой вы лжете мне, да, честно говоря, мне на это наплевать. Я вышла замуж за Барта, за Бартоломео Морандини; мы прожили с ним вместе около шести месяцев до того, как он погиб в автомобильной катастрофе. Он рассказывал мне о своей бабушке, графине Морандини. Кроме того, - добавила я, - его фотография стоит на вашем столе. Вот эта. Этот человек и был моим мужем. У меня нет ничего общего ни с вашими манерами, ни с вашими моральными принципами, ни с вашими методами воспитания детей. Благодарю Господа, что моя точка зрения на все эти вещи в корне отличается от вашей. А теперь прощайте. - Подождите. Я уже была почти у самых дверей, когда это слово со свистом рассекло воздух и достигло моих ушей. - Я начинаю верить вам, - спустя какое-то время продолжила она. - На вас нет обручального кольца. - Я положила его... вместе с Бартом. - Вы венчались в церкви? - Мы... Нет. Мы зарегистрировали свои отношения в конторе в Нью-Гемпшире. По скептически поджатым губам я поняла, что такая регистрация никоим образом не может устроить ее, она считает подобное чуть ли не незаконным. - Надеюсь, вы хотя бы католичка? Это было вполне оправданное предположение, если учесть, что Малоуны относятся к старинным ирландским фамилиям. Однако, по моим понятиям, вопрос был несколько неуместен. Поэтому мой ответ прозвучал натянуто: - Я выросла в лоне Церкви. Графиня продолжала задумчиво изучать меня. Спустя еще какое-то время она заговорила вновь. - Мать Бартоломео не была мне сестрой по крови. Она была родной сестрой моего мужа. В этот момент я почувствовала себя просто отвратительно, боюсь, что не только эмоциональный фактор повлиял на мое самочувствие. Другая вода, другой воздух, молоко на завтрак, может быть, еще что-то... Наверное, я побледнела, как это обычно со мной бывает, поскольку графиня быстро заметила, что мне становится не по себе. - Думаю, вам лучше присесть. Я с трудом добралась до кресла. - Прошу прощения, - едва ворочая языком, пробормотала я. - Я не очень |
|
|