"Барбара Майклз. И скоро день" - читать интересную книгу автора

его гримасу. Но вместо того, чтобы открыть ворота и пригласить меня
последовать за ним, этот человек так же молча стоял и разглядывал меня, не
сводя своего настороженного взгляда с моего лица.
Я повторила свой вопрос, расширив его второй, заранее заготовленной
фразой.
- Io desidererei vederla.
Это предложение я взяла из старого итальянского разговорника, который
мне удалось раздобыть. Я была уверена, что мое произношение оставляет желать
лучшего, тем не менее, он, по-видимому, понял меня. Его улыбка стала еще
более неприятной. Он покачал головой и несколько раз потряс указательным
пальцем перед моим лицом.
- No, signorina. La contessa - no. Может быть, вы хотите поговорить со
мной?..
Он говорил очень медленно и четко, тщательно выговаривая каждую букву,
старясь использовать те слова, которые употребляла я, как будто разговаривал
с неразумным младенцем. То единственное слово в последнем предложении,
значение которого мне было неизвестно, я поняла, так как оно сопровождалось
совершенно недвусмысленным жестом.
Каждая женщина, молодая или в возрасте, симпатичная и не очень, но
достаточно долгое время прожившая в городе, как правило, хорошо подготовлена
к подобным предложениям со стороны представителей сильного пола, но ни одна
так и не может смириться с их вульгарностью. Главное - не обращать внимания
на подобные выпады и продолжать разговор в том случае, если это необходимо.
Однако меньше всего я ожидала встретить подобный прием здесь, на вилле.
Судя по всему, этот человек служил у графини. Интересно, по каким законам
жили обитатели этого дома, если слуга мог встречать посетителей хозяйки
столь фамильярным образом? Я почувствовала, что на щеках запылал
предательский румянец. Мужчина по ту сторону ворот вульгарно расхохотался и
повторил свое неприличное предложение, сопроводив его характерным жестом.
Когда же он направился к небольшой калитке в заборе, я поспешила
ретироваться к своей машине. Конечно, я не думала, что он осмелится
предпринять более решительные действия в отношении меня, но все же он вел
себя самым бессовестным образом, а место здесь достаточно пустынное и
безлюдное, и мне не к кому было обратиться за помощью. Когда я забралась в
машину и оглянулась назад, то заметила, что этот тип, подойдя к воротам и
облокотившись на решетку, просто заходится от хохота, сгибаясь в конвульсиях
и держась за живот.
Я была взбешена и, на мгновение ослепнув от ярости, буквально рванула с
места в том направлении, где незадолго до этого прогуливалась, разглядывая
преграждавшую мне путь стену. Проехав еще с полмили, я оказалась на вершине
холма. К этому моменту я сумела взять себя в руки, успокоиться и осознать:
по-видимому, мне придется возвращаться назад, так и не повидавшись с
графиней. Мне не попадалось больше ни строений, ни других дорог. Судя по
всему, это была частная дорога, которая, скорее всего, никуда не вела,
поэтому мне придется развернуться и пуститься в обратный путь.
Тем не менее, проехав еще немного, я заметила, что дорога идет под
уклон, а деревья постепенно начинают расступаться. Передо мной лежала долина
с несколькими домиками и небольшими фермами. Дорога привела меня в
деревушку, здесь хотя бы удастся узнать, в каком направлении мне двигаться
дальше.