"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу автораскучала по ним. Я скучала по нему...
О, нет! Было бы умнее найти себе какое-нибудь здоровое занятие - что-нибудь утонченное, приличествующее леди, что-нибудь, что требует сосредоточенности и внимания. Дикая красота раскинувшейся передо мной картины подсказала мне ответ. На следующий же день я взяла свой планшет для набросков и карандаши и уселась на камень под сосной. Не могу сказать, чтобы мои усилия увенчались успехом; тяжелая красота пейзажа была слишком грандиозна для моих любительских способностей. Как-то после полудня я сидела на своем обычном месте и рисовала. День был таким ясным, что я могла видеть лиловые тени в ущельях и кустарники, покрывавшие склоны Бен-Макдьюи, а воздух был таким теплым, что я расстегнула две верхние пуговицы моего лифа. Работа продвигалась. Теперь, если мне удастся прочертить линию деревьев под утесом... я подняла глаза от наброска. И тут же вскочила на ноги, позволив и наброску и карандаша посыпаться на землю. Прямо передо мной на лошади сидел джентльмен. Это был очень привлекательный юноша, элегантный блондин. Не успела я двинуться, как прекрасное видение уже спрыгнуло с лошади. Юноша заставил меня сесть снова, собрал мои рисовальные принадлежности и весьма горячо принес мне свои извинения. - Не стоит извинений, сэр, - ответила наконец я, несколько придя в себя. - Я была погружена в работу, вашей вины здесь нет. - Я видел, что вы увлечены. - Молодой джентльмен вгляделся в мой измятый рисунок. - Какая тонкая работа! Восхитительный вкус! Любой может сказать, что вы учились рисованию у самых лучших мастеров. - О нет. Мой отец... - В самом деле? - Я внимательно изучала джентльмена. Он не походил на человека, который мог бы с обожанием относиться к весьма сложной для понимания эрудиции моего отца, и при ближайшем рассмотрении я обнаружила в нем одну не слишком приятную особенность - он не отвечал на мой взгляд прямым взглядом. Я положила карандаш и застегнула лиф. - Вы кого-то ищете? - спросила я. - Полагаю, вы здесь впервые. - О, прошу меня простить! - Джентльмен изящно поклонился. - Я - сэр Эндрю Эллиот. Мы с сестрой сняли на лето Глендэрри. Моя сестра, леди Мэри, не совсем здорова. Нам рекомендовали воздух высокогорья. - Мне жаль услышать о нездоровье вашей сестры. Она принимает визиты? Голубые глаза сэра Эндрю посмотрели в сторону. - Что до этого, ее здоровье подвержено изменениям, день на день не приходится... Я не стала настаивать. Разумеется, у меня не было никакого желания натягивать на себя капор и перчатки, да еще и брать зонтик, чтобы наносить кому-то формальный визит. Даже если от секретаря требуется, что он будет наносить подобные визиты! Но я полагала, что скорее нет. Сэр Эндрю нарушил мои праздные размышления: - Я вижу, вы также ущемлены в общении с равными себе. Я полагаю, что вы носите траур по его лордству, или я должен был сказать - по лорду Данноху? - Лорд Даннох? - в изумлении повторила я. - Разумеется, мне известно его имя; говорят, что он - один из самых богатых пэров Шотландии. Но я едва |
|
|