"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу автора

скучала по ним. Я скучала по нему...
О, нет! Было бы умнее найти себе какое-нибудь здоровое занятие -
что-нибудь утонченное, приличествующее леди, что-нибудь, что требует
сосредоточенности и внимания. Дикая красота раскинувшейся передо мной
картины подсказала мне ответ. На следующий же день я взяла свой планшет для
набросков и карандаши и уселась на камень под сосной. Не могу сказать,
чтобы мои усилия увенчались успехом; тяжелая красота пейзажа была слишком
грандиозна для моих любительских способностей.
Как-то после полудня я сидела на своем обычном месте и рисовала. День
был таким ясным, что я могла видеть лиловые тени в ущельях и кустарники,
покрывавшие склоны Бен-Макдьюи, а воздух был таким теплым, что я
расстегнула две верхние пуговицы моего лифа. Работа продвигалась. Теперь,
если мне удастся прочертить линию деревьев под утесом... я подняла глаза от
наброска. И тут же вскочила на ноги, позволив и наброску и карандаша
посыпаться на землю. Прямо передо мной на лошади сидел джентльмен. Это был
очень привлекательный юноша, элегантный блондин.
Не успела я двинуться, как прекрасное видение уже спрыгнуло с лошади.
Юноша заставил меня сесть снова, собрал мои рисовальные принадлежности и
весьма горячо принес мне свои извинения.
- Не стоит извинений, сэр, - ответила наконец я, несколько придя в
себя. - Я была погружена в работу, вашей вины здесь нет.
- Я видел, что вы увлечены. - Молодой джентльмен вгляделся в мой
измятый рисунок. - Какая тонкая работа! Восхитительный вкус! Любой может
сказать, что вы учились рисованию у самых лучших мастеров.
- О нет. Мой отец...
- Да, конечно. Мне известна его репутация в ученом мире.
- В самом деле? - Я внимательно изучала джентльмена. Он не походил на
человека, который мог бы с обожанием относиться к весьма сложной для
понимания эрудиции моего отца, и при ближайшем рассмотрении я обнаружила в
нем одну не слишком приятную особенность - он не отвечал на мой взгляд
прямым взглядом.
Я положила карандаш и застегнула лиф.
- Вы кого-то ищете? - спросила я. - Полагаю, вы здесь впервые.
- О, прошу меня простить! - Джентльмен изящно поклонился. - Я - сэр
Эндрю Эллиот. Мы с сестрой сняли на лето Глендэрри. Моя сестра, леди Мэри,
не совсем здорова. Нам рекомендовали воздух высокогорья.
- Мне жаль услышать о нездоровье вашей сестры. Она принимает визиты?
Голубые глаза сэра Эндрю посмотрели в сторону.
- Что до этого, ее здоровье подвержено изменениям, день на день не
приходится...
Я не стала настаивать. Разумеется, у меня не было никакого желания
натягивать на себя капор и перчатки, да еще и брать зонтик, чтобы наносить
кому-то формальный визит. Даже если от секретаря требуется, что он будет
наносить подобные визиты! Но я полагала, что скорее нет.
Сэр Эндрю нарушил мои праздные размышления:
- Я вижу, вы также ущемлены в общении с равными себе. Я полагаю, что
вы носите траур по его лордству, или я должен был сказать - по лорду
Данноху?
- Лорд Даннох? - в изумлении повторила я. - Разумеется, мне известно
его имя; говорят, что он - один из самых богатых пэров Шотландии. Но я едва