"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу автора

привлекательный молодой человек - высокого роста, с приподнятыми скулами и
узким смуглым лицом, как и большинство виденных мною шотландцев. И я
подумала, что Бетти могла бы присмотреться к нему повнимательней.
- Я хочу, чтобы сегодня вечером Аннабель спустили вниз, - сообщила я
ее отцу. - Это ей не повредит?
Руки мистера Гамильтона ослабили поводья; его норовистый серый жеребец
подался вперед и нетерпеливо встал на дыбы.
- Это ей не повредит, - произнес мистер Гамильтон. - Но вы... вы что,
сошли с ума?
Под любопытным взглядом Иана и полудюжины других слуг, слонявшихся
вокруг, я едва ли могла объяснить хозяину причины. Так что я просто молча
вернула мистеру Гамильтону взгляд, и через мгновение его губы растянулись в
неуверенной улыбке.
- Нет, конечно, вы же никогда не соизволите объясниться, не так ли?
Очень хорошо. Иан, отправляйся с мисс Гордон и перенеси Аннабель... Куда? В
библиотеку? Мисс Гордон, вы пытаетесь вывести меня из себя? Ну хорошо, будь
по-вашему. В библиотеку. Но к четырем пусть она оттуда убирается. Потому
что комната понадобится мне самому.
Иан, пристально глядевший куда-то в пространство, остался глух и нем;
но я... я пылала гневом, пока вела его в дом и поднималась с ним вместе по
лестнице. Со стороны мистера Гамильтона было исключительно жестоко говорить
так о своей дочери, да еще и в присутствии слуг.
Мы нашли Аннабель наряженной в затейливое платье из голубого шелка,
которое застегивалось впереди дюжиной крошечных пуговиц. В сильных руках
Иана она с легкостью проделала путь вниз по лестнице, а после того, как он
ушел, я тщательно укутала ее колени пледом и отошла, чтобы полюбоваться
своей работой.
Некоторое возбуждение, похоже, пошло ей на пользу. С легким удивлением
я осознала, что, если бы ее щеки цвели здоровым румянцем, а ее лицо хранило
счастливое выражение, она была бы хорошенькой. Аннабель оглядела комнату с
ее аккуратными полками и рядами книг.
- Выглядит очень мило, - снисходительно сообщила она. - Ну и где же
этот ваш Тоби?
Я вытащила его из его любимой берлоги - за полкой с двенадцатью
толстенными томами "Истории" мистера Юма. Тоби больше не походил на
одичавшую злую кошку из конюший; мышиная диета пошла ему на пользу, и он
стал толстым и гладким. Его черная шерстка сияла, а усы сверкали чистотой.
Будучи весьма терпимым по натуре, он всегда был готов завести новое
знакомство. Тоби немедленно устроился на коленях Аннабель и замурлыкал.
Я сказала Иану, чтобы он пришел за нами в четыре. Когда слуга
появился, Аннабель сморщила личико, словно капризный ребенок:
- О, неужели я уже должна уходить? Я совсем не устала - правда, ну ни
капельки.
Я, разумеется, вовсе не собиралась сообщать ей истинную причину того,
почему мы должны освободить библиотеку ровно в четыре. Так что я просто
сказала, что на первый раз ей не следует слишком утомляться. Она
покорилась, я даже не ожидала, что она будет так милостива, и Иан унес ее.
То был первый из наших маленьких вечеров, которые теперь устраивались
несколько раз в неделю. Нам было тактично дано понять, что на два часа в
день комната в нашем распоряжении, и в это время нас никто не беспокоил. Но