"Барбара Майклз. Хозяин Черной башни" - читать интересную книгу автора

перенесла путешествие, и я ответила, что достаточно хорошо, хотя и это,
видимо, было лишним. Разговор застопорился. Мистер Гамильтон посвятил все
свое внимание графину с портером. Миссис Кэннон смотрела на него словно
верная собачонка, которая точно не знает, чего от нее ждут, а я согревала
ноги у огня.
К обеду нас пригласил довольно странный человек, гадкого вида,
облаченный в грязную шотландскую юбку и куртку. Шотландка на юбке
заинтересовала меня, поскольку я подумала, что это традиционные цвета
Гамильтонов, но я не могла отчетливо разобрать рисунок из-за вкраплений
грязи. Старый слуга возглавлял процессию, неся в руках массивный серебряный
канделябр, и вслед за ним мы перешли в более старую часть дома. Коридор с
каменным полом и каменными стенами походил на длинную пещеру. Его
пронизывали ледяные сквозняки, которые заставляли пламя на свечах пускаться
в дикую пляску. Я чувствовала себя так, словно шагаю по самую щиколотку в
снегу. Наконец старик навалился плечом на массивную дверь, обшитую
филенкой, и мы вошли в столовую.
В старом доме это, должно быть, был главный зал. На столе, который был
достаточно длинен, чтобы за ним могли усесться разом тридцать человек
гостей, стояли свечи, но они давали слишком мало света, чтобы победить
впечатляющий пещерный мрак комнаты. Потолочные балки терялись в черноте, с
них свисало нечто, формой походившее на гигантскую паутину.
Еда, которую приходилось нести через все эти холодные коридоры от
кухни до западного крыла, попала нам на стол уже холодной. Мистер
Гамильтон, похоже, не обратил на это никакого внимания. Он оживленно
рассказывал о древностях замка, и то, что я поначалу приняла за паутину,
оказалось изорванными флагами и знаменами Гамильтонов былых времен. Хозяин
также указал мне на портреты на стенах. Я готова была предположить, что там
они и были, но видеть их не могла. Мои ноги превратились в ледышки. Как
только я сумела, я без промедления принялась подавать сигналы миссис
Кэннон, показывая, что я измучена, и надеясь, что, уловив мой сигнал, она
догадается, что мы обе можем удалиться и оставить мистера Гамильтона
наедине со своим вином. Но она сидела закрыв глаза, с самой неопределенной
улыбкой. Я начала подниматься.
Рука мистера Гамильтона опустилась мне на запястье.
- Подождите, я хочу, чтобы вы кое-что послушали.
Его пальцы были холодными и жесткими, словно пальцы трупа, а черный
шелк неприятно скользнул по моей коже. Я тут же села. Я уже тряслась от
холода, и если я и содрогнулась лишний раз, то, думаю, он этого не заметил.
Во всяком случае, я себя в этом убедила. Как только я уселась, он сразу же
убрал руку. А потом в холодном воздухе раздалось нечто, похожее на неземную
музыку - мягкие, чистые звуки, которые падали, словно капли воды в
замерзший колодец.
- В том, что живешь в варварской стране, есть и некоторые
преимущества, - мягко заметил мистер Гамильтон. - Полагаю, немногие
английские джентльмены в паши дни и в наш век имеют придворного менестреля.
Так вот, мисс Гордон, он перед вами.
Я обернулась, проследив взглядом направление его вытянутой руки.
Теперь, когда он показал туда, я смогла разглядеть высоко у северной стены
очертания балкона или галереи.
- Очень интересно, - сказала я, пытаясь удержаться от того, чтобы зубы