"Конни Мейсон. Цветок желаний (Погоня за счастьем) ("Ларсоны" #3) " - читать интересную книгу автора

- Давай забудем об этом Хантере, Горди. Не будем больше о нем говорить.
Сьерре очень хотелось быть последовательной и действительно больше не
думать о Хантере. Но он на нее произвел слишком сильное впечатление. Рэм
выглядел очень элегантно в своем сшитом на заказ черном костюме. Его грудь и
плечи были такими же мускулистыми, как у античного атлета, изображенного
древним ваятелем, но в отличие от скульптуры тело Рэма было исполнено
жизненной силы. Его лицо не было классически правильным, но оно казалось
чрезвычайно мужественным и красивым. Густые русые волосы падали на воротник
его белой рубашки, а ярко-синие глаза, казалось, способны были заглянуть в
глубину души собеседника. Судя по сеточке мелких морщинок в уголках глаз и
полных выразительных губ, этот человек привык смеяться.
- Я видела, что ты разговаривала с Рэмом Хантером, - сказала одна из
подружек Сьерры, входя в дамскую туалетную комнату, где та сидела, поправляя
чулки. - Боже, как он очарователен! Очень жаль, что он по уши влюблен в эту
Лолу, которая работает у него в "Леди Удаче". Похоже, что порядочные женщины
его совершенно не интересуют.
- Думаю, что он просто гнусный негодяй. - Сьерра презрительно
фыркнула. - Совершенно очевидно, что этот грубиян вовсе не джентльмен.
Лола - кем бы она ни была - вот его идеал.
- В чем дело? Что он такое натворил? Почему ты так обозлилась на
него? - воскликнула Салли Дрейфус, широко раскрывая глаза от снедавшего ее
любопытства.
Сьерра вспыхнула до корней волос и потупилась. Она вовсе не хотела
обсуждать этот вопрос с Салли, которая была невероятной сплетницей.
- Ничего. Просто мне не нравится этот человек, вот и все.
- Мне кажется, что Гордон тоже не любит его, - заметила Салли. - Он так
быстро увел тебя от мистера Хантера. Однако мой отец говорит, что мистер
Хантер - очень ловкий бизнесмен, кроме того, он богат.
Через несколько минут Сьерра вернулась к гостям, но слова Салли все еще
звучали в ее ушах. Замечание подруги о том, в каких отношениях находится Рэм
с одной из женщин, работавших в его салуне, только укрепило Сьерру во
мнении, что этот человек не джентльмен.
Рэм наблюдал за тем, как грациозно двигается Сьерра между гостей,
переходя от одной группы к другой. Он вынужден был признать, что она была
прекрасной хозяйкой и умела вести себя в обществе. Но по какой-то
необъяснимой причине Рэма раздражало то, что Гордон Линч ходил за ней по
пятам, не отставая ни на шаг. Наконец Рэм заметил, что Линч с головой ушел в
разговор с Лестером Олденом, и, не отдавая себе отчета в том, что делает,
сразу же двинулся к Сьерре. Ему страшно хотелось снова поговорить с этой
маленькой колдуньей. Пройдя уже половину пути, он внезапно остановился,
осознав, что поступает неправильно. Обладая холодным умом аналитического
склада, Рэм понимал, что Сьерра может перевернуть всю его жизнь, а этого в
данный момент никак нельзя было допустить. Эта избалованная юная красотка
легко может заставить его забыть главную цель его жизни. Месть.
Рэм повернул назад, не желая больше любоваться изумительными
покачивающимися бедрами Сьерры, царственной походкой проплывающей по залу.
Он решил дождаться, когда Лестер останется один и с ним можно будет
поговорить с глазу на глаз. Его сборы в дорогу подошли к концу, и Рэму
необходимо было сообщить Лестеру о своем отъезде - иного случая ему уже не
представится. Рэм не знал, когда именно вернется из Денвера, и все это время