"Альфред Мейсон. Пламя над Англией " - читать интересную книгу автора

В холле, где все собрались перед ужином, сэр Роберт Бэннет тепло
приветствовал Робина.
- Очень рад видеть вас у себя, мистер Обри, - сказал он и, взяв под
руку молодого гостя, представил его присутствующим.
Сэр Роберт был седым пожилым мужчиной лет пятидесяти пяти, до сих пор
умудрившимся не испытывать затруднений, которые грозили в эти времена людям
его вероисповедания. Официально объявленный схизматиком,* он был вынужден
платить штраф за отсутствие по воскресеньям в приходской церкви. Впрочем это
ему приходилось делать крайне редко до 1586 года, в котором он впервые
появился перед читателем. Елизавета не была по натуре крестоносцем. Со
свойственной ей терпимостью она могла закрыть глаза даже на измену, если это
шло на пользу общему благу, и не стремилась уничтожить католичество,
раскалывающее королевство, словно трещина зеркало. Поэтому сэр Роберт мог
продолжать идти своим путем, правда, соблюдая осторожность. Путешественник,
которого настигла ночь в долине, мог заметить старую часовню Хилбери-Мелкум,
освещенную множеством свечей, и услышать доносящиеся оттуда звуки органа,
играющего торжественную музыку мессы. Но если, прибыв в Дорчестер или Уорем,
он сообщал об этом кому-нибудь, ему весьма резко предлагали заниматься
собственными делами, а не лезть туда, где нужны лучшие мозги, чем у него.
Елейный и улыбающийся сэр Роберт умел заводить друзей всюду, и Робин
заметил, что значительная часть собравшихся в холле сорока гостей состояла
из таких же протестантов, как и он сам.
______________
* То есть, раскольником - не придерживающимся общепринятого
вероисповедания

Робин также понял, что сплетни о нем распространились достаточно
широко. Его встречали с такой же недоверчивостью, какую проявила Синтия
Норрис. Никто не ожидал, что скряга из Эбботс-Гэп будет выглядеть, как
придворный щеголь. Все многозначительно переглядывались, и когда сэр Роберт
отошел к другим гостям, Робин остался в одиночестве. Его щеки горели от
стыда, когда он услышал рядом голос:
- Ну-ну, это вполне соответствует законам природы. Хорошенькие бабочки
были некогда личинками, хотя я не слыхал такого о малиновках.*
______________
* Robin - малиновка (англ.)

Робин не обернулся, но он хорошо помнил этот голос. Мистер Стаффорд
скользнул к нему, выразив надежду, что его ученик не забыл своего
наставника.
- У меня остались живейшие воспоминания о мистере Стаффорде, - ответил
Робин.
- Здесь будет представлена пьеса-маска, - сообщил мистер Стаффорд. -
Глупая история, разбавленная сельскими песенками. Каждый из нас должен
написать несколько строк. Бог Облака - то есть дождь - женится на Золотой
нимфе - то есть Земле - ив результате наступает всеобщее благоденствие. Вам
тоже предстоит играть в ней, мистер Обри, если вы будете столь любезны.
Робин кивнул.
- Да, я буду слугой, который впускает всех в холл.
- Очень важная роль. Мы сами делаем себе костюмы, - сказал мистер