"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Узник Опала " - читать интересную книгу автораобратил на это внимания, если бы первые два слова не успели потускнеть, а
третье не было бы написано свежей белой краской. - Вы изменили название габары?- поинтересовался мистер Рикардо. - Да. Я назвал ее "Ла Бель Диан" {"Прекрасная Диана" (фр.)} - в качестве комплимента. Но мосье Уэбстер сказал, что название следует изменить, так как, если мадемуазель поймет его, ей может показаться, что она выглядит глупо. Я послушался, хотя мадемуазель в эти дни мало что понимает.- Маленькие черные глазки вновь блеснули под приспущенными веками. Мистер Рикардо повернулся от причала и зашагал назад по широкой аллее. За деревьями на дальней стороне дома он заметил маленькое двухэтажное шале, стоящее на открытом пространстве, позади сада с белой калиткой. Но было уже семь вечера, поэтому мистер Рикардо не стал его исследовать и вернулся в гостиную. Никаких признаков гостей по-прежнему не было. Он вызвал звонком Жюля Амаде, который проводил его в спальню в самом конце восточного крыла. В просторной комнате было два окна: одно, в передней стене, выходило на виноградник, пастбище и лесистый холм напротив; другое, в боковой стене,- на аллею и маленькое шале за деревьями. Мистер Рикардо оделся со скрупулезной тщательностью, от которой не отказался бы за все королевства мира, и все еще приводил в порядок узел галстука, когда увидел в зеркале за окном молодого человека в смокинге, пересекающего аллею в сторону шато. Функция шале стала ясна мистеру Рикардо. - Гостиница для молодых холостяков,- произнес он.- Томпсон, пожалуйста, мои туфли и рожок для обуви. Мистер Рикардо зашагал по коридору, удивляясь его длине и количеству гостиной, расположенной в самом центре главного здания. Когда он стоял у двери, холл и парадный вход находились позади него. Мистер Рикардо подождал некоторое время, прислушиваясь к звукам голосов и испытывая странное возбуждение. Сможет ли он разгадать с помощью одной вспышки интуиции тайну писем Джойс Уиппл? Удастся ли ему, кинув взглядом комнату, идентифицировать зловещую личность, удерживавшую Дайану Тэсборо все лето в Биаррице? "Пора!" - решительно сказал себе мистер Рикардо, мелодраматическим жестом распахнул дверь и шагнул через порог. Он был слегка разочарован. Разумеется, последовал момент молчания, но причиной послужила внезапность его появления. Никто не вздрогнул, и прерванный разговор быстро возобновился. Дайана Тэсборо, необычайно хорошенькая в светло-зеленом платье, поспешила к нему. - Как я рада, что вы приехали, мистер Рикардо!- вежливо заговорила она.- Вы знакомы с моей тетей, не так ли? Мистер Рикардо обменялся рукопожатием с миссис Тэсборо. - Но с миссис Девениш вы, кажется, незнакомы? Миссис Девениш была молодой женщиной лет двадцати пяти, высокой, темноволосой, с влажными темными глазами, скорее блестящей, чем красивой. У мистера Рикардо она вызывала ассоциации с бурными и дикими страстями. У него мелькнула мысль, что если бы он когда-нибудь принимал пищу с ней наедине, то это был бы чай, а не ужин. Миссис Девениш небрежно протянула ему правую руку, но взгляд мистера Рикардо случайно упал на левую. Она не носила ни обручального кольца, ни других драгоценностей, достойных |
|
|