"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Узник Опала " - читать интересную книгу автора

обратил на это внимания, если бы первые два слова не успели потускнеть, а
третье не было бы написано свежей белой краской.
- Вы изменили название габары?- поинтересовался мистер Рикардо.
- Да. Я назвал ее "Ла Бель Диан" {"Прекрасная Диана" (фр.)} - в
качестве комплимента. Но мосье Уэбстер сказал, что название следует
изменить, так как, если мадемуазель поймет его, ей может показаться, что
она выглядит глупо. Я послушался, хотя мадемуазель в эти дни мало что
понимает.- Маленькие черные глазки вновь блеснули под приспущенными веками.
Мистер Рикардо повернулся от причала и зашагал назад по широкой аллее.
За деревьями на дальней стороне дома он заметил маленькое двухэтажное шале,
стоящее на открытом пространстве, позади сада с белой калиткой. Но было уже
семь вечера, поэтому мистер Рикардо не стал его исследовать и вернулся в
гостиную.
Никаких признаков гостей по-прежнему не было. Он вызвал звонком Жюля
Амаде, который проводил его в спальню в самом конце восточного крыла. В
просторной комнате было два окна: одно, в передней стене, выходило на
виноградник, пастбище и лесистый холм напротив; другое, в боковой стене,-
на аллею и маленькое шале за деревьями. Мистер Рикардо оделся со
скрупулезной тщательностью, от которой не отказался бы за все королевства
мира, и все еще приводил в порядок узел галстука, когда увидел в зеркале за
окном молодого человека в смокинге, пересекающего аллею в сторону шато.
Функция шале стала ясна мистеру Рикардо.
- Гостиница для молодых холостяков,- произнес он.- Томпсон,
пожалуйста, мои туфли и рожок для обуви.
Мистер Рикардо зашагал по коридору, удивляясь его длине и количеству
пустых комнат с открытыми дверями, свернул налево в его конце и подошел к
гостиной, расположенной в самом центре главного здания. Когда он стоял у
двери, холл и парадный вход находились позади него. Мистер Рикардо подождал
некоторое время, прислушиваясь к звукам голосов и испытывая странное
возбуждение. Сможет ли он разгадать с помощью одной вспышки интуиции тайну
писем Джойс Уиппл? Удастся ли ему, кинув взглядом комнату, идентифицировать
зловещую личность, удерживавшую Дайану Тэсборо все лето в Биаррице?
"Пора!" - решительно сказал себе мистер Рикардо, мелодраматическим
жестом распахнул дверь и шагнул через порог. Он был слегка разочарован.
Разумеется, последовал момент молчания, но причиной послужила внезапность
его появления. Никто не вздрогнул, и прерванный разговор быстро
возобновился.
Дайана Тэсборо, необычайно хорошенькая в светло-зеленом платье,
поспешила к нему.
- Как я рада, что вы приехали, мистер Рикардо!- вежливо заговорила
она.- Вы знакомы с моей тетей, не так ли?
Мистер Рикардо обменялся рукопожатием с миссис Тэсборо.
- Но с миссис Девениш вы, кажется, незнакомы?
Миссис Девениш была молодой женщиной лет двадцати пяти, высокой,
темноволосой, с влажными темными глазами, скорее блестящей, чем красивой. У
мистера Рикардо она вызывала ассоциации с бурными и дикими страстями. У
него мелькнула мысль, что если бы он когда-нибудь принимал пищу с ней
наедине, то это был бы чай, а не ужин. Миссис Девениш небрежно протянула
ему правую руку, но взгляд мистера Рикардо случайно упал на левую. Она не
носила ни обручального кольца, ни других драгоценностей, достойных