"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Дом Стрелы " - читать интересную книгу авторатак оно и было.
Мистер Хэзлитт вернулся к своему стулу, но остался стоять, держа руки в карманах и глядя в окно поверх головы Фробишера. - Но это ничуть не приближает нас к выяснению козырной карты Бориса Ваберского. У нас нет ключа к ней,- печально произнес он. Обоим мужчинам бесстрастное повествование мистера Хэзлитта, затрагивающее только факты, а не характеры участников этой маленькой драмы, казалось абсолютно бесполезным. Тем не менее в нем содержалась вся правда не только о поступке Ваберского, но и о тех тайнах и ужасах, в которые младшему из двух собеседников предстояло вскоре погрузиться. Джим Фробишер признал это, когда, потрясенный до глубины души, возобновил свою работу в офисе, прерванную на значительное время. Мистер Хэзлитт увидел в окне мальчика, разносившего телеграммы, который перешел площадь и неуверенно остановился на тротуаре внизу. - По-моему, нам телеграмма,- промолвил пожилой адвокат тоном человека, испытывающего затруднения и надеящегося, что вмешательство извне поможет с ними справиться. Джим быстро повернулся. Мальчик все еще стоял на тротуаре, изучая номера домов. - Нужно прикрепить к двери табличку,- сказал он, изнывая от нетерпения. Брови мистера Хэзлитта взлетели вверх, почти касаясь седой шевелюры. Он тоже был встревожен обвинением Ваберского, но предложение партнера шокировало его, словно святотатство. - Надеюсь, мой дорогой мальчик, я не из тех упрямых слабоумных в офисе младших клерков недавно установили телефонный аппарат. По-моему, я сам это предложил. Но медная табличка!.. Предоставим это Харли-стрит <Харли-стрит - улица в районе Мэрилебон на северо-западе Лондона, где находятся приемные частных врачей-специалистов> и Саутгемптон-роу <Саутгемптон-роу - улица в лондонском районе Блумсбери>. Вижу, телеграмма действительно для нас. Юный вестник в кивере и униформе с красным галуном принял решение и исчез в нижнем холле. Телеграмму при несли наверх, и мистер Хэзлитт вскрыл ее. Несколько секунд он разглядывал текст, потом, без единого слова, но с крайне обеспокоенным выражением лица, передал телеграмму Джиму Фробишеру. Джим прочитал ее: "Пожалуйста, пришлите кого-нибудь на помощь как можно скорее. Префект полиции вызвал Ано - великого детектива из парижской Сюртэ <Сюртэ - обиходное название французской сыскной полиции Surcte nationale - "Национальная безопасность" (фр.)>. Должно быть, они считают меня виновной. Бетти Харлоу." Телеграмма выпала из пальцев Джима. Она походила на крик о помощи, звучащий в ночи издалека. - Я должен отплыть с вечерним пароходом, сэр,- сказал Джим. - Конечно,- слегка рассеянно отозвался мистер Хэзлитт. Но энтузиазма Джима хватало на двоих. Картина, созданная его воображением, пробудила в нем рыцарские чувства, как часто бывает с |
|
|