"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Дом Стрелы " - читать интересную книгу автора

одинокими мужчинами. Эта девушка, Бетти Харлоу... Сколько ей лет? Всего
двадцать один! Она относилась к угрозам с гордым равнодушием, свойственным
ее полу и возрасту, пока не попалась в ловушку, расставленную вероломным
негодяем, и теперь молит о помощи.
- Девушки никогда не замечают сигналов опасности,- сказал он.- Они
слепо шагают навстречу катастрофе.
Кто знает, какую цепь ложных улик сфабриковал Борис Ваберский, чтобы
накинуть ее в подходящий момент на запястья и лодыжки Бетти Харлоу?
- Мы ведь очень мало знаем об уголовной судебной процедуре даже в
нашей стране,- с сожалением добавил Джим.
- К счастью.- не без ехидства отозвался мистер Хэзлитт.
Фирма "Фробишер и Хэзлитт" никогда не представляла своих клиентов в
уголовном суде. Правда, небольшой штат сотрудников под руководством старого
опытного клерка, размещавшийся на верхнем этаже, словно непрезентабельный
родственник в богатом доме, занимался подобными делами, но только для
клиентов фирмы в нескольких поколениях и в качестве особой услуги.
- Как бы то ни было,- продолжал мистер Хэзлитт, видя беспокойство
Джима,- я не сомневаюсь, мой мальчик, что ты окажешься на высоте положения.
Но помни, что в этой истории кроется нечто, чего мы не знаем.
Джим переминался с ноги на ногу. Старик повторял это неоднократно,
словно попугай. Джим думал о девушке в Дижоне, и ему казалось, что он
слышит ее жалобный крик о помощи. Сейчас она уже ни от чего не
отмахивается.
- Это подсказывает здравый смысл,- настаивал мистер Хэзлитт.- К
примеру, полиция Бата <Бат - курортный город на юго-западе Англии в
графстве Сомерсетшир> никогда не стала бы обращаться за помощью в
Скотленд-Ярд в подобного рода деле. Для этого им бы требовались твердая
уверенность, что преступление имело место, и сомнения в том, кто его
совершил. Если полиция Дижона обратилась к этому человеку - Ано...- Он
подобрал с пола телеграмму и прочитал ее снова. Его лицо то омрачалось, то
прояснялось, как у человека, старающегося поймать ускользающее
воспоминание. В конце концов он отказался от попыток.- Тебе, Джим, лучше
прихватить с собой оба письма Ваберского, трехтомный роман Энн Апкотт и
телеграмму Бетти...- Старик сложил упомянутые бумаги в продолговатый
конверт.- Надеюсь, через несколько дней ты вернешься с улыбкой. Хотел бы я
видеть нашего Бориса, когда его попросят объяснить эти письма.- Мистер
Хэзлитт передал Джиму конверт и позвонил.- Кажется, кому-то не терпится
меня видеть?- сказал он вошедшему клерку.
Тот назвал крупного землевладельца, который уже полчаса ждал в
приемной, где ему составляли компанию несколько старых книг по
юриспруденции в таком же старом застекленном шкафу.
- Теперь можете его впустить,- сказал мистер Хэзлитт, когда Джим
удалился в свой кабинет, а когда вошел землевладелец, обратился к нему с
упреком: - Почему вы не договорились о встрече?
Но хотя советы, которые он давал клиенту, были четкими и ясными, как и
все, которыми славилась фирма, его мысли продолжали играть в прятки с
памятью, пытаясь ухватить ее за край юбки, мелькающей и исчезающей вновь.
"Память - женщина,- говорил он себе.- Если я не буду бегать за ней,
она прибежит сама".
Но, как и все мужчины, Джереми Хэзлитт не мог не бегать за женщиной.