"Альфред Эдвард Вудли Мейсон. Вилла Роза " - читать интересную книгу автора

выглядела несколько более колоритно, чем другие девушки ее возраста, была
бы гораздо более soignee <Холеной (фр.)>. К тому же ей присущ чисто
парижский шик. Но все это меркло перед ее естественной искренностью.
Рикардо все размышлял, на какой улице Богемии она живет. Но еще больше его
озадачило второе ее появление. Через полчаса он увидел, как она входит в
длинный холл виллы под руку с Гарри Ветермилом. Они шли очень медленно,
разговаривали и были так поглощены друг другом, что никого вокруг не
замечали.
У лестницы стояла толстуха лет пятидесяти пяти, увешанная
драгоценностями, разнаряженная, нарумяненная донельзя, и с любопытством
смотрела на них. Когда они подошли достаточно близко, она спросила
по-французски:
- Ну как. Селия, готова ехать домой?
Девушка испуганно вскинула глаза.
- Конечно, мадам,- ответила она так смиренно, что Рикардо удивился.-
Надеюсь, я не заставила вас ждать.
Она забежала в гардероб и вернулась с плащом.
- До свиданья, Гарри,- сказала она, словно лаская голосом его имя,
глаза ее лучились нежной улыбкой.
- Завтра вечером увидимся,- произнес он, взяв ее за руку.
И снова она не отобрала руку, по нахмурилась, внезапная серьезность
набежала на лицо, как облачко. Она повернулась к пожилой даме и неохотно и
как бы просительно сказала:
- Нет, думаю, завтра мы не сможем сюда прийти? Ведь так, мадам?
- Конечно нет,- резко ответила мадам.- Разве ты забыла, что у нас на
завтра другие планы? Нет, завтра мы не придем, а послезавтра - да.
Селия опять повернулась к Ветермилу.
- Да, на завтра у нас другие планы,- с легкой грустью сказала она;
увидев, что мадам уже подошла к двери, она наклонилась к нему и робко
добавила: - Но послезавтра я была бы рада вас видеть.
- Бесконечно признателен вам за это желание,- отозвался Ветермил;
девушка вырвала руку и сбежала по ступенькам.
Гарри Ветермил вернулся в зал. Мистер Рикардо не последовал за ним. Он
был слишком занят той небольшой загадкой, которую преподнес ему сегодняшний
вечер. Что может быть общего, размышлял он, у такой девушки и этой
размалеванной женщины, к которой она обращалась столь почтительно? В ее
голосе была даже не просто почтительность, а что-то похожее на
привязанность. Идя к себе в отель, мистер Рикардо снова гадал, на какой
улице Богемии может жить Селия, и вдруг ему в голову полезли совсем другие
вопросы: почему Селия и эта ее мадам не могут завтра прийти на виллу
"Флёр"? Что у них за неотложные дела? И что в них такого, отчего на лице
Селии сразу появилась серьезность и... протест?
Вопросы были праздные, по впоследствии ему не раз пришлось их себе
задавать.


Глава 2

Крик о помощи