"Густав Майринк. Мейстер Леонгард" - читать интересную книгу автораГустав Майринк.
Мейстер Леонгард --------------------------------------------- Пер. с нем. OCR Anatoly Eydelzon http://members.telocity.com/anatolyey/ б http://members.telocity.com/anatolyey/ --------------------------------------------- Мейстер Леонгард неподвижно сидит в своем готическом кресле и смотрит прямо перед собою широко раскрытыми глазами. На его власяницу падает пламенный отблеск от пылающего на маленьком очаге хвороста, но его сияние не может удержаться на неподвижности, окружающей Мейстера Леонгарда - оно скользит по длинной белой бороде, морщинистому лицу и старческим рукам, которые в их мертвенном покое словно срослись воедино с коричневым цветом и позолотой резных ручек кресла. Мейстер Леонгард устремил свой взгляд на окно, перед которым высятся снеговые сугробы в человеческий рост, окружающие похожую на развалины, полуразрушенную замковую капеллу, где он теперь сидит, но мысленно он видит сзади себя голые, тесные, ничем не украшенные стены, бедное ложе и распятие над источенною червями дверью - видит кувшин с водой, ковригу самим им испеченного желудевого хлеба и рядом нож с зазубренной костяной Он слышит, как снаружи трещат от мороза деревья-великаны, и видит, как на отягченных снегом ветвях в ярком ослепительном лунном свете сверкают свешивающиеся вниз ледяные сосульки. Он видит, как его собственная тень падает через готическую раму окна и там начинает вести фантастическую игру на сверкающем снегу с силуэтами сосен, как только пламень сосновых лучин, горящих в печке, разгорается или же тускнеет - затем он видит снова, как эта тень внезапно превращается в фигуру козла, сидящего на черно-синем троне, причем спинка кресла походит на дьявольские рога, торчащие над заостренными ушами. Сгорбленная старуха из хижины угольщика, расположенной по ту сторону топи, а далеко, в глубокой долине, в нескольких часах расстояния, с трудом ковыляет по снегу, таща за собой ручные санки с валежником; она с испугом глядит на ослепительное световое пятно - и не может ничего понять. Ее взгляд падает на тень черта на снегу - ей непонятно, каким образом она очутилась перед капеллой, про которую сложилась целая легенда, будто бы там хозяйничает неподвластный смерти потомок проклятого рода. Вне себя от ужаса, она крестится и спешит колеблющимися шагами обратно в лес. Мейстер Леонгард в течение некоторого времени мысленно следует вслед за нею по избранному пути. Он проходит мимо черных, обгорелых развалин замка, где погребена его юность, но это зрелище его не трогает: все для него - настоящее, свободное от муки ясное, словно красочная воздушная мечта. Он видит себя ребенком, под молодою березкою играющим пестрыми камешками, и в то же время - старцем, сидящим перед своею тенью. |
|
|