"Энн Мэтер. Пикник по-итальянски" - читать интересную книгу авторанаписано смятение, а сама она, тоненькая и внешне очень юная, была похожа на
потерявшегося ребенка. - Надеюсь, со своей стороны вы сделаете то же самое, - неожиданно для себя сказал он. - Но я не знаю ни вашего телефона, ни где вы живете, - неуверенно произнесла Тесс. Ему это было чертовски хорошо известно, и он высказал свою просьбу, ожидая именно такого напоминания - слишком уж велик был соблазн увидеть ее снова. Но ведь она приходится сестрой женщины, которая, возможно, соблазнила его сына! - урезонивал внутренний голос. Поколебавшись, Рейф вытащил визитную карточку своего помощника Джулио, стремительно пересек разделявшее их расстояние и протянул визитку Тесс. Когда их пальцы на секунду переплелись, его опалил огонь желания. Сомнений у Рейфа не осталось: его влекло к этой женщине в армейских ботинках и юбке до пят. А может, все дело в том, что Тесс, выглядевшая юной девушкой в свои тридцать два года, напомнила ему, что он намного ее старше? Синдром всех мужчин его возраста? - предположил Рейф. С другой стороны, разве не ее сестра, уже взрослая женщина, соблазнила его сына, совсем еще подростка? Наверное, в этом все дело, решил он. Она привлекает его потому, что таким образом он неосознанно хочет отомстить Эшли. Ведь женщины, похожие на Тесс, раньше его никогда не привлекали. - Вы владеете виноградниками? - воскликнула она, прочитав на визитке "Виноградники Кастелли". - Никогда не встречалась с виноделами. Скорее всего, именно его состояние и прельстило ее сестру, хмуро подумал Рейф. Он слишком долго жил на свете, чтобы верить в бескорыстную момент было уже восемнадцать... - Не особенно радуйтесь, синьорина, - сухо сказал Рейф. - В последнее время многие семьи в Италии выращивают виноград, чтобы делать свое вино. Мне пора, синьорина, - закончил он, чтобы не сделать какой-нибудь глупости и не пригласить ее к себе на виллу, разгневав свою мать. - Меня зовут Тесс, - напомнила она. Об этом забыть невозможно, шагая к машине, думал Рейф. Имя "Тереза" необычайно шло этой хрупкой женщине со взрывным темпераментом. - Ты виделся с ней? - первым делом спросила Лючия ди Кастелли, его мать, высокая, элегантно одетая женщина. Ей было за шестьдесят, но она по-прежнему тщательно следила за собой. Вот уже почти двадцать лет она была вдовой. Шесть лет назад Лючия переехала к сыну - после того как он развелся со своей женой Джиной. Мать осуждала его за этот поступок: узы брака для нее были священными. Благодаря внукам Лючия обрела новый смысл в жизни, но в последнее время стала задумываться, не вернуться ли на маленькую ферму, на которой она когда-то жила со своим мужем. Рейф знал, что ее решение было частично вызвано поведением Марко. Когда ему самому было шестнадцать, он был таким же дерзким и неуправляемым, но, в отличие от сына, ему было знакомо и чувство ответственности. - В магазине ее нет, - с деланной небрежностью ответил Рейф, отгоняя от себя воспоминание о женщине, которая напомнила ему, что он не настолько стар, чтобы по примеру сына не совершить глупости. - Похоже, Вердиччи был прав. Они уехали вместе. |
|
|