"Энн Мэтер. Любовь на Изумрудном рифе " - читать интересную книгу автора

что он действительно не узнал ее. Роберт смотрел на нее так, как смотрит
мужчина на будущую жену своего брата, и Тоби с болью почувствовала, что это
самый жестокий удар, какой он мог ей нанести.
Она опустила глаза на его длинные ноги, поставленные на подножку кресла
и завернутые в покрывало из джинсовой ткани. Казалось, это вполне нормальные
ноги - но в них не было той силы, которую она ощутила, когда четыре года
назад он энергичным шагом вошел в галерею. Понимая это, Тоби испытывала ни с
чем не сравнимую муку.
Боже мой, с ужасом думала она. Ведь это я - причина его несчастья! А он
даже не узнает меня!
- Давай я тебя наконец представлю, - сказал Марк, неодобрительно
покачивая головой по поводу необычной манеры Роберта приветствовать
гостей. - Роб, как ты уже догадался, это Тоби. Тоби, позволь представить
твоего любимого художника - Роберта Лэнга!
- Живописца, Марк, - сухо поправил Роберт, с дружелюбной улыбкой
протягивая ей руку. - Здравствуйте, мисс Кеннеди! Простите, что я не встаю.
Для меня это не так легко, как прежде.
- Здравствуйте!
Тоби с трудом произнесла это слово, быстро выдернув руку из его твердой
холодной ладони. Ее собственная ладонь была горячей и влажной. Даже от этого
короткого прикосновения к Роберту она ощутила слабость и неуверенность.
- Называй ее Тоби, - вмешался Марк, по-хозяйски положив руку ей на
плечо. - Она будет твоей невесткой. Одобряешь?
- Весьма, - вежливо ответил Роберт. - И вдобавок еще поклонница!
Скажите мне, мисс... прошу прощения, Тоби, вы - специалист по искусству?
Тоби поколебалась, прежде чем ответить.
- Нет... мне просто нравится ваша живопись, - ответила она так, как
обычно отвечают в таких случаях.
Миссис Ньюмэн властно вышла вперед и взялась за кресло Роберта.
- Пойдемте, - сказала она. - Я думаю, нам всем неплохо что-нибудь
выпить, а? Генри, скажи Монике, чтобы принесла в патио апельсиновый сок со
льдом. И еще скажи, что ланч будет через час.
- Да, мэм, - ответил чернокожий слуга, который вел машину от аэродрома
и сейчас разгружал чемоданы во дворе.
Миссис Ньюмэн попыталась двинуть кресло вперед, но Роберт нетерпеливо
разжал ее пальцы. Впервые он выказал раздражение, и Тоби перехватила
сочувственный взгляд, который Марк бросил матери. Странно, но их поведение
раздражало ее тоже, и она не удивилась, что Роберт распорядился по-другому.
- Генри, сначала отвези меня наверх на веранду, - заявил он тоном, не
допускающим возражений. - Я уже велел Монике приготовить прохладительные
напитки, так что ты можешь заняться багажом.
- Да, сэр. - Генри расплылся в улыбке.
Все направились к дому; выражение на лице миссис Ньюмэн было нелегко
прочитать.
Рядом с лестницей была проложена дорожка, которая вела вверх к патио.
Хотя кресло Роберта было снабжено электромотором и он мог самостоятельно
спускаться вниз, ему требовалась помощь, чтобы подняться. Взбираясь по
коротким пролетам лестницы, Тоби чувствовала, как ее ногти впились в мякоть
ладоней.
Когда она по-настоящему разглядела дом и все, что его окружало, ее