"Энн Мэтер. Любовь на Изумрудном рифе " - читать интересную книгу автора

тревога немного улеглась.
Это была вилла в испанском стиле, как Тоби и подумала в самом начале.
Спускающаяся почти до земли крыша, балконы с декоративной металлической
решеткой, железная винтовая лестница снаружи, ведущая на самый верх... Дом
был построен на нескольких уровнях, и длинные, широко открытые солнцу окна
были обращены в разные стороны. Солоноватый бриз освежал влажный воздух.
Перед фасадом виллы вокруг бассейна сверкала итальянская кафельная плитка.
Деревянные кабинки для переодевания были скрыты среди подстриженных
деревьев. Вблизи дом производил даже более внушительное впечатление, чем ей
показалось вначале.
Тоби заметила, что Роберт наблюдает за ней и ждет, что она скажет.
- Добро пожаловать на виллу "Одиночество", - неловко пошутил он,
отпуская Генри, и направил кресло через ярко освещенное патио. - Как вам
нравится мой дом, Тоби? Не находите, что это слишком большая роскошь для
такого калеки, как я?
- Роб!
- Роберт!
Предостерегающие возгласы Марка и миссис Ньюмэн прозвучали
одновременно. Но Тоби понимала, что Роберт ждет ее ответа. В конце концов,
он задал вполне естественный вопрос, хотя и слишком прямолинейный. Но ведь
Марк предупреждал об его склонности к сарказму...
- Думаю, вы сами не считаете себя калекой, мистер Лэнг. А я тем более
не считаю, - осторожно ответила она. - И человек, который понимает красоту
так, как вы, не должен быть лишен такого великолепного окружения.
- Вы знаете, что я ценю красоту? - удивился Роберт. - Откуда это вам
известно?
Тоби покраснела.
- Я знакома с вашими работами, мистер Лэнг, - быстро нашлась она. -
Марк ведь говорил вам - я от них в восторге.
Роберт поставил кресло в тени балкона, около стола со стеклянной
крышкой, где был приготовлен кувшин с холодным фруктовым соком, несколько
бокалов и бутылка шампанского в ведерке со льдом. Он жестом указал, чтобы
они располагались на плетеных стульях вокруг стола, сам занялся шампанским и
легко раскупорил бутылку, небрежно пролив пену на пол.
- Надеюсь, вы все составите мне компанию, - сказал он, наполняя
шампанским высокий узкий бокал. - Я думаю, тост готов, а? - Он передал бокал
Тоби, потом наполнил еще один и протянул его матери. - За добрые времена,
да? Для нас для всех! Но особенно для Марка и Тоби! Ваше здоровье!
Дрожащими губами Тоби сделала глоток изысканного напитка. Все это не
то, печально подумала она. Она все представляла по-другому. Но почему ей не
по себе, когда все, кажется, идет нормально?
Ее одолевала тревога, хотя все остальные вели себя совершенно спокойно.
Началась общая беседа, в которой Тоби почти не участвовала. Марк
расспрашивал Роберта о его работе над картинами, а Роберт в свою очередь
интересовался, как у Марка идут дела в больнице. Было видно, что они -
добрые друзья.
Братья продолжали беседовать, а миссис Ньюмэн вежливо предложила Тоби
посмотреть отведенную ей комнату. Тоби не нашла повода отказаться, хотя и не
хотела оставаться наедине с матерью Марка.
Однако Марк услышал, о чем говорит миссис Ньюмэн, и кивком головы