"Энн Мэтер. Наслаждение и боль " - читать интересную книгу автора

- Остынь, успокойся, - воскликнула донья Луиза с улыбкой. - Но
вообще-то ты права. Здесь, на мысе, нет больше таких домов, как дом
семейства Мадралена. Разве что дом художника Педро Армеса, но он одинокий
холостяк.
- О, я встречалась с ним, - воскликнула Лаура, забыв на мгновение свою
антипатию к этому человеку. - Он прилетел в Малагу в том же самолете, что и
я.
- Вы хотите сказать, что познакомились? - холодно спросила Розета.
- Нельзя так сказать, - покраснела Лаура. - Вы знаете, Вилланд опоздал
к самолету, и сеньор Армес предложил мне свою помощь. Естественно...
естественно, я отказалась.
- Понятно. - Донья Луиза кивнула. - И какое у вас впечатление о нем?
Лаура покраснела еще гуще. Что она могла ответить? Она подыскивала
слова, но донья Луиза продолжала:
- Пожалуй, я должна сказать вам, дорогая, что сеньор Армес не является
в доме Мадралена желанным гостем.
- О! О! Я не знала! - Лаура приподняла плечи. - А почему?
- У нас для этого личные причины, сеньорита, - нахмурив брови, сердито
ответила Розета Бургос, и Лаура подумала: "А почему донья Луиза позволяет ей
продолжать разговор в таком дерзком тоне?"
Донью Луизу, казалось, больше интересовали другие дела, и она сказала:
- Я с нетерпением жду, когда вы расскажете о ваших успехах с Карлосом,
мисс Флеминг. Я уверена, что ваше влияние будет благотворным. Я согласна,
что его жизнь несколько отличается от жизни других детей, хотя, как сказала
Розета, мы в Испании не предоставляем нашим детям той свободы, которой они
пользуются в вашей стране. Попробуйте понять нас правильно, мисс Флеминг, а
мы постараемся понять вас, но я должна вас предостеречь, что дон Рафаэль не
тот человек, которого легко уговорить. И если вы считаете, что ваши методы
единственно приемлемые, ваша задача может оказаться вдвойне трудной.
- Спасибо, что вы сказали мне об этом, сеньора, - пробормотала Лаура,
испытывая некоторое беспокойство. Очевидно, что в доме слишком много людей
со своими соображениями относительно Карлоса и поступать по-своему
действительно будет трудно.
В комнату вошла Лиза, горничная, и спросила Лауру, предпочитает она чай
или кофе. Она исчезла и скоро появилась вновь, со свежим кофе, горячими
булочками и ароматным апельсиновым джемом. Лаура, которая думала, что после
событий сегодняшнего утра у нее пропал аппетит, обнаружила, что она довольно
голодна, может быть, потому, что великолепная еда выглядела так
соблазнительно! Во всяком случае, она почувствовала себя после еды окрепшей
и готовой ко всему, и даже сердитые взгляды Розеты не смогли погасить ее
улучшившееся настроение.
Немного погодя, извинившись, она отправилась в то крыло здания, где
располагалась детская. Ее было нетрудно найти, потому что накануне вечером
она поинтересовалась расположением комнат. И хотя дом был очень велик,
ориентироваться в нем не составляло никакого труда, и всегда можно
сообразить, где ты находишься.
В детской Элизабет Латимер и Карлос закончили завтрак, и Элизабет мыла
его лицо и руки. Она улыбнулась, увидев Лауру, и сказала:
- Вот ваш подопечный. Готов и полон желания.
- Доброе утро, Карлос, - сказала Лаура, нагибаясь к мальчику. - Как ты