"Энн Мэтер. Наслаждение и боль " - читать интересную книгу автора

хлеба. Действительно, все было не так страшно, а когда Лаура увидела донью
Луизу Мадралена, она еще раз вздохнула с облегчением. Во всяком случае, ей
не предстоит есть наедине с хозяином. Она опасалась именно этого, что такое
может иногда случаться. Возможно, в отношении к ней дона Рафаэля было
что-то, что вызвало у нее какое-то чувство опасения.
Донья Луиза обрадовалась, когда увидела Лауру, и тепло произнесла:
- О, мисс Флеминг, как прелестно вы выглядите! Я очень рада, что вы
благополучно прибыли. Как прошло ваше путешествие?
- Мое путешествие было очень приятным, спасибо, сеньора! - улыбнулась
Лаура.
- Ах, - воскликнула донья Луиза. - Вы можете называть меня донья Луиза.
"Сеньора" звучит официально, а мы ведь будем жить в такой непосредственной
близости! Скажите мне, как вы встретились с Карлосом? Как вы его нашли?
- Да, я встретилась с ним вчера вечером после ужина.
- Хорошо. И какое у вас впечатление?
- Мое впечатление, сеньора, то есть, я хочу сказать, донья Луиза...
- Да, конечно, я уверена, что сеньора Элизабет не скрыла от вас, как
Рафаэль относится к своему сыну?
- Ну, собственно говоря, - Лаура покраснела, - это была только краткая
встреча - приветствие. Мы не беседовали долго. Но я должна вам сказать со
всей честностью, ребенок, как бы сказать, несколько сдержан для своего
возраста.
- Карлос такой, каким должен быть хорошо воспитанный испанский
мальчик, - прервал их холодный голос, и, оглянувшись, Лаура увидела Розету
Бургос, входящую в комнату. Она, очевидно, выходила, чтобы принести еще
булочек, потому что в руках у нее была наполненная тарелка.
- О, Розета! - улыбнулась донья Луиза. - Мы знаем, что вы не позволяете
произнести ни слова против распоряжений Рафаэля. Тем не менее ребенок ведет
себя скованно. Мы все видим это.
Лаура внимательно прислушивалась к их разговору. Она почувствовала, что
здесь есть что-то, о чем она не подозревала до сих пор. Наверно, Розета сама
питает какие-то чувства к Рафаэлю Мадралена. Ведь они только двоюродные
родственники, да и, собственно, нет никаких существенных причин, по которым
глава семейства Мадралена не может жениться снова...
Розета, поставив на стол блюдо с булочками, подошла к шелковому шнуру,
похожему на тот, что Лаура видела в кабинете Рафаэля, и резко дернула за
него. Донья Луиза улыбнулась с одобрением, и Розета села рядом с ней,
напротив Лауры.
- Карлос - умный мальчик, - продолжала пожилая женщина, разламывая
пополам булочку. - Это несомненно. Но вероятно, было бы лучше, если бы рядом
с ним были дети, с которыми он мог играть.
- Я согласна, - воскликнула Лаура, радуясь тому, что эта мысль
принадлежит не ей одной. - Наверное, поблизости есть еще дети. Разве здесь,
на мысе, нет больше никаких обитателей?
- Только в деревне, - ответила ей Розета. - И я надеюсь, что вы не
думаете, что Карлос может с ними общаться.
- А почему и нет? - возразила Лаура с горячностью. - Дети не должны
сознавать, что между старшими существуют какие-то ограничения!
- Ребенок растет таким, каким его учат быть, - ответила Розета, и ее
бледное лицо покрылось краской.