"Энн Мэтер. Двое во дворе [love]" - читать интересную книгу автора - Что я имею в виду? - продолжала Тони холодно, глядя на графа с
вызовом. - Я сказала все, что хотела. Но еще я бы хотела узнать, как вы можете так бездумно утверждать, что все на свете относительно? У вас есть какие-либо доказательства? Граф сделал движение, и Тони показалось, что он похож на зверя из джунглей: такой же ловкий, молчаливый и угрожающий. - Сеньорита, - сказал он тихо, - мне не нужно доказывать вам мою правоту. Но разве вы можете отрицать, что в течение жизни у человека меняются потребности? Вот вам, например, уже вряд ли понравятся сейчас леденцы, посещение зоопарка, новый плюшевый медвежонок. Ваши удовольствия теперь, скажем, более утонченны. Вам теперь доставляет удовольствие выкурить хорошую сигарету, почувствовать прикосновение губ любимого человека, его ласку... - Граф говорил умышленно мягко и чарующе, и Тони вздрогнула. - Но можете ли вы искренне сказать, что эти более утонченные удовольствия доставляют вам больше радости, чем те более простые вещи в вашем детстве? Тони отрицательно покачала головой. - Продолжайте, граф. Граф улыбнулся. - Вот я и говорю, что в жизни все относительно. Миллионер получает удовольствие от своих денег, яхт, личного самолета. Бедный получает удовольствие от более простых вещей. - Бедность нельзя отбросить с такой легкостью, - возразила Тони, не обращая внимания на предостерегающие жесты Поля. - А я и не отбрасываю, сеньорита. - Сейчас граф говорил уже холодным быть хозяин и слуга. Если не будет ни того, ни другого, мы мало чего добьемся. Разница между ними может быть большей или меньшей, но принцип разделения работает везде. - Это что-то вроде диктатуры! - А что вы предпочли бы: беспомощность человека, который пытается делать то, что не умеет? Или опыт знающего человека? - Я полагаю, это случай, когда из двух зол выбирают меньшее. - Тони с удовольствием увидела, что глаза графа потемнели от гнева. - Сеньорита, - начал он, но к нему подошла Лаура Пассаментес и властно взяла его под руку. - Рауль, дорогой, - тихо проговорила она, - я думаю, ваша точка зрения вполне ясна, - она презрительно взглянула на Тони. - Если сеньорита не признает ее, то она осталась в одиночестве. Может, потанцуем? Выражение лица графа изменилось, и Тони заметила, что шрам, который так явно проступал с минуту тому назад, стал менее заметен сейчас, когда граф стал успокаиваться. Он мягко взглянул на Лауру, и Тони опустила голову, чтобы не видеть их. В этом взгляде было что-то интимное, и Тони не понимала, почему он вызвал в ней отвращение. Позже вечером, когда Поль танцевал с Изабель. Тони стала размышлять, откуда на лице графа шрам. Вполне очевидно, он мог сделать пластическую операцию и совершенно от него избавиться, но он почему-то не сделал этого, и его лицо как-то странно беспокоило ее. Она чувствовала, что граф смотрит на нее, и быстро отвела взгляд. Выйдя из гостиной, она прошла по коридору, который, как она увидела, |
|
|