"Жеральд Мессадье. Сен-Жермен: Человек, не желавший умирать, Том 1 " - читать интересную книгу автора

Высокие мокасины. Висентино надел их и весело притопнул ногами.
- И твой нож, - сказал мужчина, возвращая Висентино кинжал.
Пытаясь согреть юношу, индейцы сняли с него все. Он понюхал кожу и
узнал запах. Камфара. Он был целиком в их власти, а они думали только о том,
как бы получше о нем позаботиться. Эта мысль пришла к нему позже, а в этот
миг Висентино сказал себе, что не только он спас жизнь ребенку, но и тот
спас его собственную.
Вечерний ветерок принес прохладу и запах жареного мяса. У большого
костра на вертелах жарились какие-то крупные птицы. У других костров,
поменьше, валил пар из горшков разного размера. С наступлением темноты
Сисматья знаком позвал Висентино за собой. Человек пятьдесят мужчин стояли
вокруг большого костра. Когда вождь сел, усадив Висентино рядом с собой, они
тоже сели. Все взгляды были обращены к нему.
Женщины принесли горшки с маленькими ручками и стаканчики из рога.
Сисматья сначала налил своему гостю; напиток был крепкий, неизвестный
Висентино. Потом вождь обратился к собравшимся. Из его короткой речи
Висентино, разумеется, не понял ни слова, но она погрузила мужчин в глубокие
размышления. Наконец взял слово другой человек. Его речь была еще короче,
чем у вождя. Многие закивали головами и обратили свои взгляды к одному из
своих, словно ожидая от него ответа. Это был молодой мужчина лет тридцати, с
лицом гладким, но решительным. Он посмотрел на Висентино. Потом заговорил -
еще более кратко. Вождь кивнул. После чего повернулся к Висентино:
- Мы выведем тебя отсюда, Чантино. Это долгий путь. Он лежит через
много земель. Через землю аи. Потом через землю тимукуа, которая еще больше.
Потом через землю хитчитов. Потом через землю чероки. И наконец, через землю
ючи. Там ты придешь к границе. Это путь длиной в луну. Тебе будет нужен
проводник, который умеет охотиться и править лодкой. Потому что гораздо
легче и быстрее плыть по рекам. Это будет Кетмоо, вот он.
Вождь указал на того самого молодого индейца с грубовато скроенным
лицом. Висентино кивнул и улыбнулся ему. Тот улыбнулся в ответ.
- Как же мы поплывем? - спросил Висентино.
- Возьмете небольшое каноэ. Думаю, ты хороший ходок. Это тебе
пригодится.
Висентино вдруг представил себе таинственный лабиринт, который выведет
его из ада - колоний Новой Испании. К англичанам.
Англичане. Пройдя через Луну, ему предстоит оказаться на Марсе.
Но выбора у него не было.
- Благодарю тебя, - сказал он Сисматье.
Они отведали дикую индейку. Некоторые ее части, самые белые, были
особенно вкусны. Потом бобы, в такой же похлебке, что он уже пробовал. Как
оказалось, она сварена из нутрии.

4. ДАНЬ АЛЛИГАТОРУ

Они пустились в путь утром. Сисматья посоветовал Висентино одеться
по-индейски, чтобы не привлекать внимания, если их заметят испанцы.
Висентино согласился. Впрочем, жара заставила его раздеться до пояса, и он
шел так весь день, впервые не пряча кинжал, привязанный к поясу. Из поклажи
он взял только свое мужское платье, завернутое в одеяло, большую флягу со
свежей водой и дорожную сумку с ларцом. Кетмоо, его проводник, нес лук,