"Робер Мерль. Остров (роман)" - читать интересную книгу автораМасон поднял глаза. Матросы стояли прямо перед ним, и Мэсон
обвел их тусклым, безнадежным взглядом. - Мятежники! - проговорил он, и из горла его вырвалось короткое рыдание. - Мятежники! Вот вы кто! - И вы тоже! - злобно крикнул Смэдж. Лицо Масона дрогнуло, будто ему закатили пощечину, глаза судорожно мигнули, губы затряслись. - И я тоже, - выдохнул он. ГЛАВА ВТОРАЯ На следующий день в тринадцать часов матрос Уайт проскользнул своим бесшумным кошачьим шагом в каюту лейтенанта Парсела, занятого проверкой курса судна, сдернул с головы бес- козырку, вытянулся и сказал, вернее пропел своим певучим голосом: - Лейтенат, капитан поручил мне сообщить вам, что завтрак подан. Парсел удивленно поднял брови и посмотрел на Уайта. - Капитан? - переспросил он, чуть заметно улыбнувшись. - Да, лейтенант, - ответил Уайт, и его черные, как агат, зрачки блеснули в узких прорезях век. Уайт был плодом любви английского матроса и китаянки. Его подобрал англиканский миссионер и под пьяную руку, шутки ради, всех кораблях, где плавал метис, имя его служило предметом насмешек, и кончились они лишь в тот день, когда обиженный пырнул ножом очередного шутника и выбросил его тело за борт. Экипаж не выдал убийцу, и он, не понеся заслуженной кары, стал жить спокойно. Но спокойствие это пришло слишком поздно: Уайт говорил мало, никогда не смеялся, во всем ему чудились оскорбительные намеки. И сейчас, когда Парсел обернулся к нему и, подняв брови, повторил: "Капитан?" - Уайту, не понявшему истинного смысла вопроса, почудилось, будто лейтенант издевается над ним, и с этого часа он люто возненавидел его. Когда Парсел вошел в кают-компанию, Мэсон уже сидел на месте капитана Барта. Не произнеся ни слова, он кивком головы указал на стул против себя, на то место, которое сам он занимал при жизни Барта. "Вот я и стал первым помощником", - насмешливо подумал Парсел. Еще накануне вокруг этого стола они сидели за завтраком вчетвером. А сейчас их с Мэсоном всего двое. Парсел вскинул глаза и посмотрел на своего собеседника. Следы вчерашнего волнения исчезли с его лица. Он приступил к завтраку, не дожидаясь Парсела, и ел степенно, по-крестьянски размеренно и тщательно перемалывая пищу мощными челюстями. На английских кораблях того времени существовал своего рода неписаный закон, согласно которому во время трапез капитан обязан был хранить молчание и тем самым вынуждал к тому же своих помощников. Скрытый смысл этого обычая |
|
|