"Робер Мерль. Остров (роман)" - читать интересную книгу автора

нехотя, побрел к Симону.
- К вашим услугам, капитан, - произнес он тихим, хриплым
голосом, заискивающе глядя в глаза Симона.
- Мистер Босуэлл, - скомандовал Симон, - приведите этих
людей к повиновению. Босуэлл поудобнее перехватил рукой линек,
повернул к матросам свою курносую физиономию и молча посмотрел
на них. Они хладнокровно выдержали его взгляд, и он сразу
понял, что произошло. За боцманом уже не высился спасительный
силуэт капитана. Не только сверхъестественной силой Барта
объяснялась его власть над экипажем. Барт был храбрец. Не раз
подступал он к матросам с голыми руками, хотя знал, что их
руки, засунутые в карманы, судорожно сжимают рукоятку ножа.
Матросы чувствовали: Барт играет в открытую. Он рвался в бой,
даже один против всех. И эта нечеловеческая отвага озадачивала
матросов. Другое дело Симон - обыкновенный офицер, человек
мелочный, придиравшийся к людям по пустякам. Даже злоба его
была какая-то будничная. Экипаж не боялся Симона.
Босуэллу следовало бы в первую очередь накинуться на
Бэкера, потому что именно Бэкер отказался выполнить команду
Барта. Но валлиец, опершись на ручку швабры, смотрел на него с
неприкрытым вызовом в блестящих карих глазах, и, хотя он даже
не шелохнулся, Босуэлл сделал то, что было бы немыслимо при
жизни Барта: он прошел мимо Бэкера, притворившись, будто не
замечает его, и затем совершил вторую оплошность - накинулся
на Ханта.
За последние полчаса Ханту досталось дважды - первый раз
его ударил все тот же Босуэлл, а второй - Барт. Матрос так и
не понял, почему его снова бьют: вся сцена с Симоном прошла
мимо его сознания. Но даже в его неповоротливых мозгах
мелькнула мысль о несправедливости; он гневно зарычал, ощерил
зубы, кинулся на Босуэлла с неожиданной для такой махины
ловкостью, вырвал линек из рук боцмана, свалил его на палубу и
в мгновение ока оседлал поверженного противника.
Тут произошло нечто неслыханное: матросов так увлекло
зрелище борьбы, что все прочие соображения отступили на задний
план. Они дружно шагнули вперед, стремясь лучше видеть
схватку, и Симону пришлось отступить, чтобы его не затянуло в
круг зрителей. Второй помощник капитана попал в комическое и
вместе с тем отчаянное положение. Он неистово выкрикивал
угрозы, но сам понимал всю их смехотворность.
Экипаж, поглощенный ходом смертельной схватки, не обращал
на Симона никакого внимания, словно он был актер, потрясающий
бутафорским пистолетом на подмостках театра. Пот градом
катился по лбу Симона, стекал по желтоватому лицу вдоль
глубоких вялых морщин, шедших от носа к углам губ. Еще пять
минут назад все казалось ему простым: вот он, вооруженный до
зубов, становится у руля и берет курс на Лондон. Мэсона
забирают в тюрьму, а судохозяева назначают его капитаном
"Блоссома". А сейчас Босуэлл отчаянно борется за свою жизнь.
Если даже он выйдет победителем, это еще вовсе не значит, что