"Проспер Мериме. Локис (Новеллы)" - читать интересную книгу автора На следующий день после завтрака граф предложил мне прогуляться. Он
собирался посетить со мной один _капас_ (так называют литовцы могильные холмы, известные в России под названием курганов), весьма известный в округе, так как в древности у него сходились в некоторых торжественных случаях поэты и колдуны (это было тогда одно и то же). - Могу предложить вам очень спокойную лошадь, - сказал граф. - К сожалению, туда нельзя проехать в коляске: дорога такая, что ее не выдержит ни один экипаж. Я бы предпочел остаться в библиотеке и делать выписки, но, не считая себя вправе противоречить желаниям моего гостеприимного хозяина, я согласился. Лошади ждали нас у крыльца. Во дворе слуга держал собаку на сворке. Граф остановился на минуту и, обернувшись ко мне, спросил: - Вы знаете толк в собаках, господин профессор? - Очень мало, ваше сиятельство. - Зоранский староста - у меня есть там земля - прислал мне этого спаниеля, о котором он рассказывает чудеса. Разрешите мне посмотреть его? Он кликнул слугу, и тот подвел собаку. Это было великолепное животное. Собака уже привыкла к слуге и весело прыгала, живая как огонь. Но в нескольких шагах от графа она вдруг поджала хвост и стала пятиться, словно на нее напал внезапный страх. Граф погладил ее, от чего она жалобно завыла. Посмотрев на нее с минуту глазом знатока, граф сказал: - Думаю, будет хорошая собака. Взять ее на псарню! И он вскочил на коня. - Господин профессор, - обратился ко мне граф, когда мы выехали на въездную аллею замка, - вы, конечно, заметили, как испугалась меня собака. должны уметь разгадывать загадки. Почему животные меня боятся? - Поистине, господин граф, вы мне оказываете много чести, принимая меня за Эдипа (*18). Я просто скромный профессор сравнительного языкознания. Быть может... - Заметьте, - прервал он меня, - что я никогда не бью ни лошадей, ни собак. Меня бы мучила совесть, если бы я ударил хлыстом бедное животное, не сознающее своих проступков. А между тем вы не поверите, какое отвращение внушаю я лошадям и собакам. Чтобы приручить их, мне требуется вдвое больше труда и времени, чем кому-либо другому. Например, лошадь, что под вами, - сколько времени бился я с ней, чтоб ее объездить. А теперь она кротка, как ягненок. - Мне думается, господин граф, что животные - хорошие физиономисты и что они сразу замечают, любит ли их человек, которого они видят в первый раз, или нет. Я подозреваю, что вы цените животных только за ту пользу, которую можно извлечь из них. Между тем есть люди, от природы имеющие пристрастие к определенным животным, и те это сразу замечают. У меня, например, с детства какая-то инстинктивная любовь к кошкам. Редко бывает, чтобы кошка убежала, если я хочу приласкать ее; и еще ни разу ни одна кошка меня не оцарапала. - Весьма возможно, - сказал граф. - Действительно, у меня нет того, что называется пристрастием к животным... Они не лучше людей... Я вас везу, господин профессор, в лес, где сейчас в полном расцвете звериное царство, в _маточник_, великое лоно, великое горнило жизни. По нашим народным преданиям, никто еще не изведал его глубин, никто не мог проникнуть в |
|
|