"Герман Мелвилл. Стихотворения и поэмы " - читать интересную книгу автораГерман Мелвилл
СТИХОТВОРЕНИЯ И ПОЭМЫ Herman Melville Verses and Poems 1856(?)-1891 Переводы с английского Примечания: Е. Апенко, Н. Наказнюк В кн.: Мелвилл Г. Собр. соч. в 3-х т. Редкол. Я. Засурский и др. Т. 3: Повести; Рассказы; Стихотворения: Пер. с англ. Сост., послесл. Ю. Ковалева. Л.: Худож. лит., 1988. - 480 с. [конкретно поэтическое наследие: с. 392-444.] Тираж 200.000. Цена 2 руб. 70 коп. ISBN 5-280-00426-X ISBN 5-280-00316-6 (Т. 3) Редколлегия собрания сочинений: Я. Засурский, А. Зверев, Ю. Ковалев OCR и корректура: Готье Неимущий (Gautier Sans Avoir). [email protected] Избранные переводы поэтического наследия Г. Мелвилла входят в как бы "том 8" электронного собрания "Все переводы произведений Германа Мелвилла на русский язык". Это последний том. Единственная версия - DOC. Качество печати в книге высокое (вернее, равномерное); ошибки OCR практически отсутствовали. Текст считан два раза. Все это позволяет утверждать, что электронная версия стихов аутентична книжному оригиналу. В книге обнаружены опечатки: в двух фрагментах по две точки подряд. Судя по косвенным признакам, это недоделанные троеточия. Исправлено. В тексте имеются авторские курсивы, причем много. Выходные данные издания - !Imprint.gif. Портрет автора из Интернета - !!Melville.jpg. Содержание - перечень стихов - !Content.doc. Критическая статья-послесловие Ю.В. Ковалева выполнена сразу к малым произведениям и к стихотворениям, включенным в том. Это объединение послесловий искусственно, поскольку текст резко разделен отступом на две никак не связанные друг с другом части. Соответствующая часть послесловия представлена в Afterword.doc. Краткое подстрочное примечание оригинала (разъяснение, впрочем, вряд ли было нужно) выполнено здесь в виде всплывающей сноски в DOC. К тексту сноски применен язык "без проверки". Развернутые примечания вынесены в Comments.doc. Шрифты примечаний - как в книжном оригинале. Какие-либо пометки-номера примечаний в тексте стихотворений отсутствуют; рекомендуется ориентироваться по ключевым словам. |
|
|