"Герман Мелвилл. Белый Бушлат " - читать интересную книгу автора

команды по боевым постам у орудий на различных палубах для некой мнимой
битвы с воображаемым врагом.
Сигнал к ней подается корабельным барабанщиком, отбивающим своеобразную
дробь, отрывистую, с перебоями, раскатами и шарканьем. Кажется, будто идут в
бой подкованные железом гренадеры. Это подлинная песня с замечательным
текстом. Слова припева, расположенные весьма мастерски, могут дать
представление о мотиве:

Все мы духом крепки, корабли нам под стать,
Всегда мы готовы к битве суровой,
И любо одно нам - врага побеждать [88].

В жаркую погоду эти развлечения с орудиями, мягко выражаясь, в высшей
степени неприятны и спокойного человека способны привести в ярость и бросить
в пот. Что касается меня, то я их ненавидел.
Сердце у меня Юлия Цезаря, и при случае я сражался бы как Кай Марций
Кориолан [89]. Если бы мою возлюбленную и вовеки славную родину грозился
захватить враг и она оказалась в смертельной опасности, пусть бы только
Конгресс посадил меня на боевого коня и послал в самый авангард, вот тогда
бы все увидели, как я стал бы сражаться. Но трудиться и потеть в вымышленной
схватке; безрассудно растрачивать бесценное дыхание моего бесценного
организма в смехотворной битве, где все - бутафория и обман; метаться по
палубам, делая вид, что относишь вниз раненых и убитых; быть поставленным в
известность, что корабль вот-вот должен взлететь на воздух, для того чтобы
ты мог подготовиться к настоящему взрыву, - слуга покорный. Все это я
презираю как недостойное храброго человека и истинного моряка.
Таковы были мои взгляды в то время и таковыми они остались и по сей
день, но так как на фрегате свобода мысли у меня не простиралась до свободы
слова, я был вынужден помалкивать, хотя и испытывал некоторый зуд адресовать
свои соображения по этому поводу его превосходительству Коммодору -
конфиденциально, в собственные руки.
По боевому расписанию я должен был обслуживать батарею
тридцатидвухфунтовых карронад*.
______________
* Для просвещения случайного читателя из квакеров, возможно, нелишним будет
объяснить, что такое карронада. Это сравнительно короткая и легкая пушка,
если принять во внимание ее калибр. Карронада, выбрасывающая
тридцатидвухфунтовое ядро, весит значительно меньше, чем длинное орудие,
стреляющее двадцатичетырехфунтовыми ядрами. От длинной пушки она отличается
еще тем, что прицел ее устанавливается с помощью подъемного винта в казенной
части и проушины под орудием, а не цапф, или коротких осей, по обе стороны
ствола. Ее станок также резко отличается от станка длинноствольного орудия,
ибо имеет откатное приспособление, несколько напоминающее раздвижной
обеденный стол - вся разница в том, что гусь на нем достаточно жесткий и
мерзостно начинен самыми неудобоваримыми клецками. Дальность прямого
выстрела не превосходит ста пятидесяти ярдов [90], что гораздо меньше
дальности длинноствольных пушек. Когда карронады значительного калибра, они
могут стрелять в этих пределах бомбами Пексана и всякими снарядами,
начиненными горючим и т.п. с большим успехом, так как на короткой дистанции
орудие это обладает весьма разрушительными свойствами. Применяют карронаду